Psalmen 49:18

18 Want hij zal in zijn sterven niet met al medenemen, zijn eer zal hem niet nadalen.

Psalmen 49:18 Meaning and Commentary

Psalms 49:18

Though while he lived he blessed his soul
Praised and extolled himself on account of his acquisitions and merit; or proclaimed himself a happy man, because of his wealth and riches; or foolishly flattered himself with peace, prosperity, and length of days, and even with honour and glory after death;

and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself;
or "but


FOOTNOTES:

F11 men will praise thee" both rich and poor, all wise men; when, as the Jewish interpreters F12 generally explain the word, a man regards true wisdom and religion, and is concerned for the welfare of his soul more than that of his body; or "when thou thyself doest well": that is, to others, doing acts of beneficence, communicating to the necessities of the poor; or rather, "when thou doest well to thyself", by enjoying the good things of life, taking his portion, eating the fruit of his labour, which is good and comely; see ( Ecclesiastes 5:18-20 ) ( Ecclesiastes 6:1 Ecclesiastes 6:2 ) ( 11:9 ) .


F11 (Kdwyw) "atque celebraverint te", Junius & Tremellius, Piscator.
F12 Jarchi, Aben Ezra, Kimchi & Ben Melech in loc.

Psalmen 49:18 In-Context

16 Maar God zal mijn ziel van het geweld des grafs verlossen, want Hij zal mij opnemen. Sela.
17 Vrees niet, wanneer een man rijk wordt, wanneer de eer van zijn huis groot wordt;
18 Want hij zal in zijn sterven niet met al medenemen, zijn eer zal hem niet nadalen.
19 Hoewel hij zijn ziel in zijn leven zegent, en zij u loven, omdat gij uzelven goed doet;
20 Zo zal zij toch komen tot het geslacht harer vaderen; tot in eeuwigheid zullen zij het licht niet zien. [ (Psalms 49:21) De mens, die in waarde is, en geen verstand heeft, wordt gelijk als de beesten, die vergaan. ]
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.