Richtere 1:27

27 En Manasse verdreef Beth-Sean niet, noch haar onderhorige plaatsen, noch Thaanach met haar onderhorige plaatsen, noch de inwoners van Dor met haar onderhorige plaatsen, noch de inwoners van Jibleam met haar onderhorige plaatsen, noch de inwoners van Megiddo met haar onderhorige plaatsen; en de Kanaanieten wilden wonen in hetzelve land.

Richtere 1:27 Meaning and Commentary

Judges 1:27

Neither did Manasseh
One of the sons of Joseph before mentioned; and it respects that half tribe of Manasseh, which had its portion on this side Jordan in the land of Canaan: these did not

drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and
her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the
inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo
and her towns:
all which were places the half tribe had assigned them in Issachar and Asher; of which (See Gill on Joshua 17:11). This tribe seems to have been sluggish, and not to have exerted itself at all, or made any attempts to drive out these people:

but the Canaanites would dwell in that land;
not only desired it, but were determined on it, and rather chose to submit to a tribute than be expelled, at least would not depart unless they were forced.

Richtere 1:27 In-Context

25 En als hij hun den ingang der stad gewezen had, zo sloegen zij de stad met de scherpte des zwaards; maar dien man en zijn ganse huis lieten zij gaan.
26 Toen toog deze man in het land der Hethieten, en hij bouwde een stad, en noemde haar naam Luz; dit is haar naam tot op dezen dag.
27 En Manasse verdreef Beth-Sean niet, noch haar onderhorige plaatsen, noch Thaanach met haar onderhorige plaatsen, noch de inwoners van Dor met haar onderhorige plaatsen, noch de inwoners van Jibleam met haar onderhorige plaatsen, noch de inwoners van Megiddo met haar onderhorige plaatsen; en de Kanaanieten wilden wonen in hetzelve land.
28 En het geschiedde, als Israel sterk werd, dat hij de Kanaanieten op cijns stelde; maar hij verdreef hen niet ganselijk.
29 Ook verdreef Efraim de Kanaanieten niet, die te Gezer woonden; maar de Kanaanieten woonden in het midden van hem te Gezer.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.