Richtere 7:18

18 Als ik met de bazuin zal blazen, ik en allen, die met mij zijn, dan zult gijlieden ook met de bazuin blazen, rondom het ganse leger, en gij zult zeggen: Voor den HEERE en voor Gideon!

Richtere 7:18 Meaning and Commentary

Judges 7:18

When I blow with a trumpet, I and all that are with me
He being at the head of one of the three companies, ( Judges 7:19 ) perhaps the middlemost, which might stand for the body of the army; and the other two be one to the right and the other to the left of him, and so could more easily discover his motions:

then blow ye the trumpets also on every side of all the camp;
for it seems they were so disposed as to be around the camp, which when the trumpets were blown at once on every side, with such a blaze of light, and crashing of the pitchers, must be very terrifying, as if there was no way for them to escape, and especially when they should hear the following dreadful sounds:

and say, [the sword] of the Lord, and of Gideon;
or "for the Lord, and for Gideon"; and which may be supplied, either the light is for the Lord, and for Gideon; or the victory is for the Lord, and for Gideon; we supply it from ( Judges 7:20 ) . The name Jehovah, these Heathens had often heard, as the God of Israel, would now be dreadful to them, and the name of Gideon also; whose name, as appears by the interpretation of the dream, was terrible among them; for which reason Gideon added it, and not out of arrogance and vanity; and puts it after the name of the Lord, as being only an instrument the Lord thought fit to make use of, otherwise all the glory belonged to him.

Richtere 7:18 In-Context

16 En hij deelde de driehonderd man in drie hopen; en hij gaf een iegelijk een bazuin in zijn hand, en ledige kruiken, en fakkelen in het midden der kruiken.
17 En hij zeide tot hen: Ziet naar mij en doet alzo; en ziet, als ik zal komen aan het uiterste des legers, zo zal het geschieden, gelijk als ik zal doen, alzo zult gij doen.
18 Als ik met de bazuin zal blazen, ik en allen, die met mij zijn, dan zult gijlieden ook met de bazuin blazen, rondom het ganse leger, en gij zult zeggen: Voor den HEERE en voor Gideon!
19 Alzo kwam Gideon, en honderd mannen, die met hem waren, in het uiterste des legers, in het begin van de middelste nachtwaak, als zij maar even de wachters gesteld hadden; en zij bliezen met de bazuinen, ook sloegen zij de kruiken, die in hun hand waren, in stukken.
20 Alzo bliezen de drie hopen met de bazuinen, en braken de kruiken; en zij hielden met de linkerhand de fakkelen, en met hun rechterhand de bazuinen om te blazen; en zij riepen: Het zwaard van den HEERE, en van Gideon!
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.