Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Spreuken 24:30

Listen to Spreuken 24:30
30 Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;

Spreuken 24:30 Meaning and Commentary

Proverbs 24:30

I went by the field of the slothful
This very probably was a real matter of fact; King Solomon's way lay at a certain time by the field of a slothful man, who never went into it himself, there being a lion in the way; and which he took no care of to manure and till, to plough and sow, but let it lie waste and uncultivated; an emblem of a carnal and worldly professor, and especially an unregenerate man, neglecting the affairs of his soul, his heart remaining like the fallow field unopened and unbroken, hard, obdurate, and impenitent; nothing sown in it, no seed of grace; nor has the seed of the word any place in it, but falling on it lies like seed by the wayside, caught up by every bird; and by the vineyard of the man void of understanding;
as the slothful man is, that takes no care to plant and dress it, that it may bring forth fruit to his own profit and advantage; and as every unregenerate man is, who is unconcerned about his soul, and the welfare of it; whatever understanding he may have of things natural and civil, he has no knowledge of spiritual things, of God in Christ, of himself, his state and condition; of Christ, and the way of peace, life, and salvation by him; of the Spirit, and his work of grace upon the heart; and of the Gospel, and the mysteries of it; and so has no regard to the vineyard of his soul, and the plantation and fruitfulness of it; see ( Song of Solomon 1:6 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Spreuken 24:30 In-Context

28 Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
29 Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
30 Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
31 En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
32 Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in