Compare Translations for Titus 2:10

10 or stealing, but demonstrating utter faithfulness, so that they may adorn the teaching of God our Savior in everything.
10 not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10 no petty thievery. Then their good character will shine through their actions, adding luster to the teaching of our Savior God.
10 not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.
10 and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
10 not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
10 or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
10 not to pilfer, but to show complete and perfect fidelity, so that in everything they may be an ornament to the doctrine of God our Savior.
10 not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10 Not taking what is not theirs, but giving clear signs of their good faith, in all things doing credit to the teaching of God our Saviour.
10 or steal. Instead, they should show that they are completely reliable in everything so that they might make the teaching about God our savior attractive in every way.
10 or steal. Instead, they should show that they are completely reliable in everything so that they might make the teaching about God our savior attractive in every way.
10 or pilfering. On the contrary, they should demonstrate complete faithfulness always, so that in every way they will make the teaching about God our Deliverer more attractive.
10 not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
10 nichts unterschlagend, sondern alle gute Treue erweisend, auf daß sie die Lehre, die unseres Heilandgottes ist, zieren in allem.
10 or steal from them. Instead, they must show that they are always good and faithful, so as to bring credit to the teaching about God our Savior in all they do.
10 or steal from them. Instead, they must show that they are always good and faithful, so as to bring credit to the teaching about God our Savior in all they do.
10 or steal from them. Instead, tell slaves to show their masters how good and completely loyal they can be. Then they will show the beauty of the teachings about God our Savior in everything they do.
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
10 not defrauding, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10 Not purloining , but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10 not stealing, but demonstrating all good faith, in order that they may do credit to the teaching of God our Savior in everything.
10 nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken.
10 They should not steal from them but should show their masters they can be fully trusted so that in everything they do they will make the teaching of God our Savior attractive.
10 They must not steal from them. Instead, they must show that they can be trusted completely. Then they will make the teaching about God our Savior appealing in every way.
10 not to pilfer, but to show complete and perfect fidelity, so that in everything they may be an ornament to the doctrine of God our Savior.
10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10 nor to pilfer, but to show entire and true fidelity, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
10 nor to pilfer, but to show entire and true fidelity, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
10 μὴ νοσφιζομένους, ἀλλὰ πᾶσαν πίστιν ⸃ ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν, ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν.
10 Niet onttrekkende, maar alle goede trouw bewijzende; opdat zij de leer van God, onzen Zaligmaker, in alles mogen versieren.
10 not purloining, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
10 not purloining, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
10 nether be pickers but that they shewe all good faythfulnes that they maye do worshippe to ye doctryne of oure saveoure God in all thynges.
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
10 Not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
10 but manifesting perfect fidelity and kind feeling, in order to bring honour to the teaching of our Saviour, God, in all things.
10 not defrauding, but in all things showing good faith, that they honour in all things the doctrine of God, our Saviour [that they adorn in all things the doctrine of God, our Saviour].
10 not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.

Titus 2:10 Commentaries