John 6:11

11 accepit ergo panes Iesus et cum gratias egisset distribuit discumbentibus similiter et ex piscibus quantum volebant

John 6:11 Meaning and Commentary

John 6:11

And Jesus took the loaves
Into his hands, as also the fishes, in order to feed the multitude with them:

and when he had given thanks;
for them, and blessed them, or implored a blessing on them, that they might be nourishing to the bodies of men, as was his usual manner, and which is an example to us;

he distributed to the disciples, and the disciples to them that were
sat down.
The Vulgate Latin, and all the Oriental versions, only read, "he distributed to them that were sat down": but it was not by his own hands, but by the means of the disciples, who received from him, and gave it to them; so that the sense is the same;

and likewise of the fishes, as much as they would;
that is, they had as much, both of the bread and of the fishes, distributed to them, and which they took and ate, as they chose: in some printed copies it is read, "as much as he would", and so the Persic version; that is, as much as Jesus would; but the former is the true reading, and makes the miracle more illustrious.

John 6:11 In-Context

9 est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tantos
10 dixit ergo Iesus facite homines discumbere erat autem faenum multum in loco discubuerunt ergo viri numero quasi quinque milia
11 accepit ergo panes Iesus et cum gratias egisset distribuit discumbentibus similiter et ex piscibus quantum volebant
12 ut autem impleti sunt dixit discipulis suis colligite quae superaverunt fragmenta ne pereant
13 collegerunt ergo et impleverunt duodecim cofinos fragmentorum ex quinque panibus hordiaciis quae superfuerunt his qui manducaverunt
The Latin Vulgate is in the public domain.