Compare Translations for 1 Samuel 1:18

1 Samuel 1:18 BBE
And she said, May your servant have grace in your eyes. So the woman went away, and took part in the feast, and her face was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 BBE  |  Read 1 Samuel 1:18 BBE in parallel  
1 Samuel 1:18 GW
"May you continue to be kind to me," she said. Then the woman went her way and ate. She was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 GW  |  Read 1 Samuel 1:18 GW in parallel  
1 Samuel 1:18 KJV
And she said , Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat , and her countenance was no more sad.
Read 1 Samuel 1 KJV  |  Read 1 Samuel 1:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 1:18 NKJV
And she said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 NKJV  |  Read 1 Samuel 1:18 NKJV in parallel  
1 Samuel 1:18 NRS
And she said, "Let your servant find favor in your sight." Then the woman went to her quarters, ate and drank with her husband, and her countenance was sad no longer.
Read 1 Samuel 1 NRS  |  Read 1 Samuel 1:18 NRS in parallel  
1 Samuel 1:18 ASV
And she said, Let thy handmaid find favor in thy sight. So the woman went her way, and did eat; and her countenance was no more [sad].
Read 1 Samuel 1 ASV  |  Read 1 Samuel 1:18 ASV in parallel  
1 Samuel 1:18 CJB
She replied, "May your servant find favor in your sight." So the woman went on her way, and she ate, and her face was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 CJB  |  Read 1 Samuel 1:18 CJB in parallel  
1 Samuel 1:18 RHE
And she said: Would to God thy handmaid may find grace in thy eyes. So the woman went on her way, and ate, and her countenance was no more changed.
Read 1 Samuel 1 RHE  |  Read 1 Samuel 1:18 RHE in parallel  
1 Samuel 1:18 ELB
Und sie sprach: Möge deine Magd Gnade finden in deinen Augen! Und das Weib ging ihres Weges und aß, und ihr Angesicht war nicht mehr dasselbe.
Read 1 Samuel 1 ELB  |  Read 1 Samuel 1:18 ELB in parallel  
1 Samuel 1:18 ESV
And she said, "Let your servant find favor in your eyes." Then the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 ESV  |  Read 1 Samuel 1:18 ESV in parallel  
1 Samuel 1:18 GDB
Ed ella gli disse: Trovi la tua servente grazia appo te. Poi quella donna se ne andò al suo cammino, e mangiò; e la sua faccia non fu più quale era prima.
Read 1 Samuel 1 GDB  |  Read 1 Samuel 1:18 GDB in parallel  
1 Samuel 1:18 GNT
"May you always think kindly of me," she replied. Then she went away, ate some food, and was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 GNT  |  Read 1 Samuel 1:18 GNT in parallel  
1 Samuel 1:18 HNV
She said, Let your handmaid find favor in your sight. So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn't sad any more.
Read 1 Samuel 1 HNV  |  Read 1 Samuel 1:18 HNV in parallel  
1 Samuel 1:18 CSB
"May your servant find favor with you," she replied. Then Hannah went on her way; she ate and no longer appeared downcast.
Read 1 Samuel 1 CSB  |  Read 1 Samuel 1:18 CSB in parallel  
1 Samuel 1:18 BLA
Y ella dijo: Halle tu sierva gracia ante tus ojos. Y la mujer se puso en camino, comió y ya no estaba triste su semblante.
Read 1 Samuel 1 BLA  |  Read 1 Samuel 1:18 BLA in parallel  
1 Samuel 1:18 RVR
Y ella dijo: Halle tu sierva gracia delante de tus ojos. Y fuése la mujer su camino, y comió, y no estuvo más triste.
Read 1 Samuel 1 RVR  |  Read 1 Samuel 1:18 RVR in parallel  
1 Samuel 1:18 LSG
Elle dit: Que ta servante trouve gr?ce ? tes yeux! Et cette femme s'en alla. Elle mangea, et son visage ne fut plus le m?me.
Read 1 Samuel 1 LSG  |  Read 1 Samuel 1:18 LSG in parallel  
1 Samuel 1:18 LUT
Sie sprach: Laß deine Magd Gnade finden vor deinen Augen. Also ging das Weib hin ihres Weges und aß und sah nicht mehr so traurig.
Read 1 Samuel 1 LUT  |  Read 1 Samuel 1:18 LUT in parallel  
1 Samuel 1:18 NAS
She said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 NAS  |  Read 1 Samuel 1:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Samuel 1:18 NCV
Hannah said, "May I always please you." When she left and ate something, she was not sad anymore.
Read 1 Samuel 1 NCV  |  Read 1 Samuel 1:18 NCV in parallel  
1 Samuel 1:18 NIRV
She said, "May you be pleased with me." Then she left and had something to eat. Her face wasn't sad anymore.
Read 1 Samuel 1 NIRV  |  Read 1 Samuel 1:18 NIRV in parallel  
1 Samuel 1:18 NIV
She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
Read 1 Samuel 1 NIV  |  Read 1 Samuel 1:18 NIV in parallel  
1 Samuel 1:18 NLT
"Oh, thank you, sir!" she exclaimed. Then she went back and began to eat again, and she was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 NLT  |  Read 1 Samuel 1:18 NLT in parallel  
1 Samuel 1:18 OST
Et elle dit: Que ta servante trouve grâce devant tes yeux. Et cette femme s'en alla son chemin, et mangea, et son visage ne fut plus le même.
Read 1 Samuel 1 OST  |  Read 1 Samuel 1:18 OST in parallel  
1 Samuel 1:18 RSV
And she said, "Let your maidservant find favor in your eyes." Then the woman went her way and ate, and her countenance was no longer sad.
Read 1 Samuel 1 RSV  |  Read 1 Samuel 1:18 RSV in parallel  
1 Samuel 1:18 RIV
Ella rispose: "Possa la tua serva trovar grazia agli occhi tuoi!" Così la donna se ne andò per la sua via, mangiò, e il suo sembiante non fu più quello di prima.
Read 1 Samuel 1 RIV  |  Read 1 Samuel 1:18 RIV in parallel  
1 Samuel 1:18 SEV
Y ella dijo: Halle tu sierva gracia delante de tus ojos. Y se fue la mujer por su camino, y comió, y no estuvo más triste.
Read 1 Samuel 1 SEV  |  Read 1 Samuel 1:18 SEV in parallel  
1 Samuel 1:18 SVV
En zij zeide: Laat uw dienstmaagd genade vinden in uw ogen! Alzo ging die vrouw haars weegs; en zij at, en haar aangezicht was haar zodanig niet meer.
Read 1 Samuel 1 SVV  |  Read 1 Samuel 1:18 SVV in parallel  
1 Samuel 1:18 DBY
And she said, Let thy bondwoman find grace in thy sight. And the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more [as before].
Read 1 Samuel 1 DBY  |  Read 1 Samuel 1:18 DBY in parallel  
1 Samuel 1:18 VUL
et illa dixit utinam inveniat ancilla tua gratiam in oculis tuis et abiit mulier in viam suam et comedit vultusque eius non sunt amplius in diversa mutati
Read 1 Samuel 1 VUL  |  Read 1 Samuel 1:18 VUL in parallel  
1 Samuel 1:18 MSG
"Think well of me - and pray for me!" she said, and went her way. Then she ate heartily, her face radiant.
Read 1 Samuel 1 MSG  |  Read 1 Samuel 1:18 MSG in parallel  
1 Samuel 1:18 WBT
And she said, Let thy handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more [sad].
Read 1 Samuel 1 WBT  |  Read 1 Samuel 1:18 WBT in parallel  
1 Samuel 1:18 TMB
And she said, "Let thine handmaid find grace in thy sight." So the woman went her way and ate, and her countenance was no more sad.
Read 1 Samuel 1 TMB  |  Read 1 Samuel 1:18 TMB in parallel  
1 Samuel 1:18 TNIV
She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
Read 1 Samuel 1 TNIV  |  Read 1 Samuel 1:18 TNIV in parallel  
1 Samuel 1:18 WEB
She said, Let your handmaid find favor in your sight. So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn't sad any more.
Read 1 Samuel 1 WEB  |  Read 1 Samuel 1:18 WEB in parallel  
1 Samuel 1:18 WYC
And she said, I would that thine handmaid find grace in thine eyes. And the woman went into her way, and ate, and her cheers were no more changed diversely. (And she said, I desire that thy servantess find favour in thine eyes. And the woman went her way, and ate, and her face was no longer sad.)
Read 1 Samuel 1 WYC  |  Read 1 Samuel 1:18 WYC in parallel  
1 Samuel 1:18 YLT
And she saith, `Let thy handmaid find grace in thine eyes;' and the woman goeth on her way, and eateth, and her countenance hath not been [sad] for it any more.
Read 1 Samuel 1 YLT  |  Read 1 Samuel 1:18 YLT in parallel  

1 Samuel 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

In this book we have an account of Eli, and the wickedness of his sons; also of Samuel, his character and actions. Then of the advancement of Saul to be the king of Israel, and his ill behaviour, until his death made way for David's succession to the throne, who was an eminent type of Christ. David's patience, modesty, constancy, persecution by open enemies and feigned friends, are a pattern and example to the church, and to every member of it. Many things in this book encourage the faith, hope, and patience of the suffering believer. It contains also many useful cautions and awful warnings.

Elkanah and his family. (1-8) Hannah's prayer. (9-18) Samuel, Hannah presents him to the Lord. (19-28)

Verses 1-8 Elkanah kept up his attendance at God's altar, notwithstanding the unhappy differences in his family. If the devotions of a family prevail not to put an end to its divisions, yet let not the divisions put a stop to the devotions. To abate our just love to any relation for the sake of any infirmity which they cannot help, and which is their affliction, is to make God's providence quarrel with his precept, and very unkindly to add affliction to the afflicted. It is evidence of a base disposition, to delight in grieving those who are of a sorrowful spirit, and in putting those out of humour who are apt to fret and be uneasy. We ought to bear one another's burdens, not add to them. Hannah could not bear the provocation. Those who are of a fretful spirit, and are apt to lay provocations too much to heart, are enemies to themselves, and strip themselves of many comforts both of life and godliness. We ought to notice comforts, to keep us from grieving for crosses. We should look at that which is for us, as well as what is against us.

Verses 9-18 Hannah mingled tears with her prayers; she considered the mercy of our God, who knows the troubled soul. God gives us leave, in prayer, not only to ask good things in general, but to mention that special good thing we most need and desire. She spoke softly, none could hear her. Hereby she testified her belief of God's knowledge of the heart and its desires. Eli was high priest, and judge in Israel. It ill becomes us to be rash and hasty in censures of others, and to think people guilty of bad things while the matter is doubtful and unproved. Hannah did not retort the charge, and upbraid Eli with the wicked conduct of his own sons. When we are at any time unjustly censured, we have need to set a double watch before the door of our lips, that we do not return censure for censure. Hannah thought it enough to clear herself, and so must we. Eli was willing to acknowledge his mistake. Hannah went away with satisfaction of mind. She had herself by prayer committed her case to God, and Eli had prayed for her. Prayer is heart's ease to a gracious soul. Prayer will smooth the countenance; it should do so. None will long remain miserable, who use aright the privilege of going to the mercy-seat of a reconciled God in Christ Jesus.

Verses 19-28 Elkanah and his family had a journey before them, and a family of children to take with them, yet they would not move till they had worshipped God together. Prayer and provender do not hinder a journey. When men are in such haste to set out upon journeys, or to engage in business, that they have not time to worship God, they are likely to proceed without his presence and blessing. Hannah, though she felt a warm regard for the courts of God's house, begged to stay at home. God will have mercy, and not sacrifice. Those who are detained from public ordinances, by the nursing and tending of little children, may take comfort from this instance, and believe, that if they do that duty in a right spirit, God will graciously accept them therein. Hannah presented her child to the Lord with a grateful acknowledgment of his goodness in answer to prayer. Whatever we give to God, it is what we have first asked and received from him. All our gifts to him were first his gifts to us. The child Samuel early showed true piety. Little children should be taught to worship God when very young. Their parents should teach them in it, bring them to it, and put them on doing it as well as they can; God will graciously accept them, and will teach them to do better.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use