Yēlìmǐshū 9:6

6 Nǐde zhù chù zaì guǐzhà de rén zhōng . tāmen yīn xíng guǐzhà , bù kĕn rènshi wǒ . zhè shì Yēhéhuá shuō de .

Yēlìmǐshū 9:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 9:6

Thine habitation is in the midst of deceit
In the midst of a people of deceit, as Kimchi and Ben Molech. These are the words of the Lord to the prophet, showing what a people he dwelt among, and had to do with; how cautiously and prudently he should act; how little they were to be trusted to and depended upon; and what little hope there was of bringing them to true repentance, since there was so much deceit and hypocrisy among them. The Targum interprets the words not of the habitation of the prophet, but of the people, thus,

``they sit in the house of their own congregation, and talk of their iniquities deceitfully;''
and so Jarchi,
``while they are sitting they devise deceitful devices.''
Through deceit they refuse to know me, saith the Lord:
or, "because of deceit" F20; hypocrisy being a reigning and governing sin in them; they liked not the true knowledge of God, and refused to worship him according to the revelation of his will.
FOOTNOTES:

F20 (hmrmb) "ob dolum", Schmidt.

Yēlìmǐshū 9:6 In-Context

4 Nǐmen gèrén dāng jǐn fáng línshè , bùkĕ xìn kào dìxiōng . yīnwei dìxiōng jǐn xíng qīpiàn , línshè dōu wǎng lái chán bàng rén .
5 Tāmen gèrén qī hǒng línshè , bú shuō zhēn huà . tāmen jiāo shétou xuéxí shuōhuǎng , laó laólù liù dì zuò niè .
6 Nǐde zhù chù zaì guǐzhà de rén zhōng . tāmen yīn xíng guǐzhà , bù kĕn rènshi wǒ . zhè shì Yēhéhuá shuō de .
7 Suǒyǐ wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , kàn nǎ , wǒ yào jiāng tāmen róng huā aó liàn . bù rán , wǒ yīn wǒ bǎixìng de zuì gāi zĕnyàng xíng ne .
8 Tāmende shétou shì dú jiàn , shuōhuà guǐzhà . rén yǔ línshè kǒu shuō hépíng huà , xīn què móu haì tā .
Public Domain