Yǐsījiēshū 47

1 Tā daì wǒ huí dào diàn mén , jiàn diàn de mén jiàn xià yǒu shuǐ wǎng dōng liú chū ( yuánlái diàn miàn zhāo dōng ) . zhè shuǐ cóng jiàn xià , yóu diàn de yòubiān , zaì jìtán de nánbiān wǎng xià liú .
2 Tā daì wǒ chū bĕi mén , yòu lǐng wǒ cóng waìbiān zhuǎn dào zhāo dōng de waì mén , jiàn shuǐ cóng yòubiān liú chū .
3 Tā shǒu ná zhún shéng wǎng dōng chū qù de shíhou , liáng le yī qiā zhǒu , shǐ wǒ tāng guō shuǐ , shuǐ dào huái zǐ gú .
4 Tā yòu liáng le yī qiā zhǒu , shǐ wǒ tāng guō shuǐ , shuǐ jiù dào xī . zaì liáng le yī qiā zhǒu , shǐ wǒ tāng guō shuǐ , shuǐ biàn dào yào .
5 Yòu liáng le yī qiā zhǒu , shuǐ biàn chéng le hé , shǐ wǒ bùnéng tāng guō . yīnwei shuǐshì zhǎng qǐ , chéngwéi kĕ de shuǐ , bùkĕ tāng de hé .
6 Tā duì wǒ shuō , Rénzǐ a , nǐ kànjian le shénme . tā jiù daì wǒ huí dào hé bian .
7 Wǒ huí dào hé bian de shíhou , jiàn zaì hé zhèbiān yǔ nàbiān de àn shang yǒu jí duō de shùmù .
8 Tā duì wǒ shuō , zhè shuǐ wǎng dōngfāng liú qù , bì xià dào Yàlá bā , zhídào hǎi . suǒ fāchū lái de shuǐ bì liú rù Yánhǎi , shǐ shuǐ biàn tián ( yuánwén zuò dé yīzhì xià tóng ) .
9 Zhè hé shuǐ suǒ dào zhī chù , fán zīshēng de dòngwù dōu bì shēnghuó , bìngqiĕ yīn zhè liú lái de shuǐ bì yǒu jí duō de yú , hǎi shuǐ yĕ biàn tián le . zhè hé shuǐ suǒ dào zhī chù , bǎi wù dōu bì shēnghuó .
10 Bì yǒu yú fú zhàn zaì hé bian , cóng yǐn jī dǐ zhídào yǐn yǐ gé lián , dōu zuò shaì ( huò zuò zhāng ) wǎng zhī chù . nà yú gè cóng Qíleì , hǎoxiàng dà hǎi de yú shén duō .
11 Zhǐshì ní néng zhī dì yǔ wā shī zhī chù bùdé zhì hǎo , bì wèi yán dì .
12 Zaì hé zhèbiān yǔ nàbiān de àn shang bì shēng zhǎng gè leì de shùmù . qí guǒ kĕ zuò shíwù , yèzi bù kū gān , guǒzi bú duàn jué . mĕi yuè bì jié xīn guǒzi , yīnwei zhè shuǐ shì cóng shèng suǒ liú chūlai de . shù shang de guǒzi bì zuò shíwù , yèzi nǎi wèi zhì bìng .
13 Zhǔ Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐmen yào zhào dì de jìngjiè , àn Yǐsèliè shí èr zhīpaì fēn dì wéi yè . Yūesè bì dé liǎng fēn .
14 Nǐmen chéngshòu zhè dì wéi yè , yào bǐcǐ jūn fēn . yīnwei wǒ céng qǐshì yīngxǔ jiāng zhè dì cì yǔ nǐmen de lièzǔ . zhè dì bì guī nǐmen wéi yè .
15 Dì de sì jiè nǎi shì rúcǐ , bĕi jiè cóng dà hǎi wǎng xī tè lún , zhídào xī dá dá kǒu .
16 Yòu wǎng hǎ mǎ , bǐ luó tā , xī bǎi lián ( xī bǎi lián zaì dà mǎ gé yǔ hǎ mǎ liǎng jiè zhōngjiān ) , dào hào lán biānjiè de hǎ sā hǎ tí gān .
17 Zhèyàng , jìngjiè cóng hǎi bian wǎng Dàmǎsè dì jiè shang de hǎ sà yǐ nán , bĕibiān yǐ hǎ mǎ dì wéi jiè . zhè shì bĕi jiè .
18 Dōng jiè zaì hào lán , Dàmǎsè , Jīliè , hé Yǐsèliè dì de zhōngjiān , jiù shì Yuēdànhé . nǐmen yào cóng bĕi jiè liáng dào dōng hǎi . zhè shì dōng jiè .
19 Nán jiè shì cóng Tāmǎ dào Mǐlìbā Jiādīsī de shuǐ , yán dào Āijí xiǎo hé , zhídào dà hǎi . zhè shì nán jiè .
20 Xī jiè jiù shì dà hǎi , cóng nán jiè zhídào hǎ mǎ kǒu duìmiàn zhī dì . zhè shì xī jiè .
21 Nǐmen yào àn zhe Yǐsèliè de zhīpaì bǐcǐ fēn zhè dì .
22 Yào niānjiū fēn zhè dì wéi yè , guīyǔ zìjǐ hé nǐmen zhōngjiān jìjū de waìrén , jiù shì zaì nǐmen zhōngjiān shēng yǎng érnǚ de waìrén . nǐmen yào kàn tāmen rútóng Yǐsèliè rén zhōng suǒ shēng de yíyàng . tāmen zaì Yǐsèliè zhīpaì zhōng yào yǔ nǐmen tóng dé dì yè
23 Waìrén jìjū zaì nǎ zhīpaì zhōng , nǐmen jiù zaì nàli fēn gĕi tā dì yè . zhè shì zhǔ Yēhéhuá shuō de .

Yǐsījiēshū 47 Commentary

Chapter 47

- These waters signify the gospel of Christ, which went forth from Jerusalem, and spread into the countries about; also the gifts and powers of the Holy Ghost which accompanied it, by virtue of which is spread far, and produced blessed effects. Christ is the Temple; and he is the Door; from him the living waters flow, out of his pierced side. They are increasing waters. Observe the progress of the gospel in the world, and the process of the work of grace in the heart; attend the motions of the blessed Spirit under Divine guidance. If we search into the things of God, we find some things plain and easy to be understood, as the waters that were but to the ankles; others more difficult, which require a deeper search, as the waters to the knees, or the loins; and some quite beyond our reach, which we cannot penetrate; but must, as St. Paul did, adore the depth, ( Romans 11 ) . It is wisdom to begin with that which is most easy, before we proceed to that which is dark and hard to be understood. The promises of the sacred word, and the privileges of believers, as shed abroad in their souls by the quickening Spirit, abound where the gospel is preached; they nourish and delight the souls of men; they never fade nor wither, nor are exhausted. Even the leaves serve as medicines to the soul: the warnings and reproofs of the word, though less pleasant than Divine consolations, tend to heal the diseases of the soul. All who believe in Christ, and are united to him by his sanctifying Spirit, will share the privileges of Israelites. There is room in the church, and in heaven, for all who seek the blessings of that new covenant of which Christ is Mediator.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO EZEKIEL 47

This chapter gives an account of the vision of the holy waters, and of the borders of the holy land, and the division of it to Israelites and strangers. The waters are described by the original and spring of them, Eze 47:1,2, by the progress and increase of them, Eze 47:3-5, by the healing and quickening nature of them, and the places where they were so, and were not, Eze 47:8-11, and by the trees which grew upon the banks of them, Eze 47:6,7,12. The borders of the holy land are fixed, Eze 47:13,14, the northern border, Eze 47:15-17, the eastern border, Eze 47:18, the southern, Eze 47:19, and the western, Eze 47:20, which is to be divided by lot to the tribes of Israel, and the strangers that sojourn among them, Eze 47:21-23.

Yǐsījiēshū 47 Commentaries

Public Domain