Compare Translations for Genesis 23:11

Genesis 23:11 BBE
No, my lord, I will give you the field with the hollow in the rock; before all the children of my people will I give it to you for a resting-place for your dead.
Read Genesis 23 BBE  |  Read Genesis 23:11 BBE in parallel  
Genesis 23:11 KJV
Nay, my lord, hear me : the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead .
Read Genesis 23 KJV  |  Read Genesis 23:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 23:11 NCV
"No, sir. I will give you the land and the cave that is in it, with these people as witnesses. Bury your dead wife."
Read Genesis 23 NCV  |  Read Genesis 23:11 NCV in parallel  
Genesis 23:11 NKJV
"No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!"
Read Genesis 23 NKJV  |  Read Genesis 23:11 NKJV in parallel  
Genesis 23:11 NRS
"No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it; in the presence of my people I give it to you; bury your dead."
Read Genesis 23 NRS  |  Read Genesis 23:11 NRS in parallel  
Genesis 23:11 ASV
Nay, my lord, hear me. The field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee. In the presence of the children of my people give I it thee. Bury thy dead.
Read Genesis 23 ASV  |  Read Genesis 23:11 ASV in parallel  
Genesis 23:11 CJB
"No, my lord, listen to me: I'm giving you the field, with its cave - I'm giving it to you. In the presence of my people I give it to you."
Read Genesis 23 CJB  |  Read Genesis 23:11 CJB in parallel  
Genesis 23:11 RHE
Let it not be so, my lord, but do thou rather hearken to what I say: The field I deliver to thee, and the cave that is therein; in the presence of the children of my people, bury thy dead.
Read Genesis 23 RHE  |  Read Genesis 23:11 RHE in parallel  
Genesis 23:11 ELB
Nein, mein Herr, höre mich! Das Feld gebe ich dir; und die Höhle, die darin ist, dir gebe ich sie; vor den Augen der Kinder meines Volkes gebe ich sie dir; begrabe deine Tote.
Read Genesis 23 ELB  |  Read Genesis 23:11 ELB in parallel  
Genesis 23:11 ESV
"No, my lord, hear me: I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the sight of the sons of my people I give it to you. Bury your dead."
Read Genesis 23 ESV  |  Read Genesis 23:11 ESV in parallel  
Genesis 23:11 GDB
No, signor mio; ascoltami: Io ti dono il campo; ti dono ancora la spelonca ch’è in esso; io te ne fo un dono, in presenza de’ figliuoli del mio popolo; seppelliscivi il tuo morto.
Read Genesis 23 GDB  |  Read Genesis 23:11 GDB in parallel  
Genesis 23:11 GW
"No, sir, listen to me. I'm giving you the field together with the cave that is in it. My people are witnesses that I'm giving it to you. Bury your wife!"
Read Genesis 23 GW  |  Read Genesis 23:11 GW in parallel  
Genesis 23:11 GNT
"Listen, sir; I will give you the whole field and the cave that is in it. Here in the presence of my own people, I will give it to you, so that you can bury your wife."
Read Genesis 23 GNT  |  Read Genesis 23:11 GNT in parallel  
Genesis 23:11 HNV
"No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead."
Read Genesis 23 HNV  |  Read Genesis 23:11 HNV in parallel  
Genesis 23:11 CSB
"No, my lord. Listen to me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead."
Read Genesis 23 CSB  |  Read Genesis 23:11 CSB in parallel  
Genesis 23:11 BLA
No, señor mío, escúchame; te doy el campo y te doy la cueva que está en él. A la vista de los hijos de mi pueblo te lo doy; sepulta a tu difunta.
Read Genesis 23 BLA  |  Read Genesis 23:11 BLA in parallel  
Genesis 23:11 RVR
No, señor mío, óyeme: te doy la heredad, y te doy también la cueva que está en ella; delante de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerto.
Read Genesis 23 RVR  |  Read Genesis 23:11 RVR in parallel  
Genesis 23:11 LSG
Non, mon seigneur, ?coute-moi! Je te donne le champ, et je te donne la caverne qui y est. Je te les donne, aux yeux des fils de mon peuple: enterre ton mort.
Read Genesis 23 LSG  |  Read Genesis 23:11 LSG in parallel  
Genesis 23:11 LUT
Nein, mein Herr, sondern höre mir zu! Ich schenke dir den Acker und die Höhle darin dazu und übergebe dir's vor den Augen der Kinder meines Volkes, zu begraben deinen Toten. {~}
Read Genesis 23 LUT  |  Read Genesis 23:11 LUT in parallel  
Genesis 23:11 NAS
"No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead."
Read Genesis 23 NAS  |  Read Genesis 23:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 23:11 NIRV
"No, sir," Ephron said. "Listen to me. I will sell you the field. I'll also sell you the cave that's in the field. I will sell it to you in front of my people. Bury your wife."
Read Genesis 23 NIRV  |  Read Genesis 23:11 NIRV in parallel  
Genesis 23:11 NIV
"No, my lord," he said. "Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead."
Read Genesis 23 NIV  |  Read Genesis 23:11 NIV in parallel  
Genesis 23:11 NLT
"No, sir," he said to Abraham, "please listen to me. I will give you the cave and the field. Here in the presence of my people, I give it to you. Go and bury your dead."
Read Genesis 23 NLT  |  Read Genesis 23:11 NLT in parallel  
Genesis 23:11 OST
Non, mon seigneur, écoute-moi: Je te donne le champ, je te donne aussi la caverne qui y est; je te la donne en présence des enfants de mon peuple; enterre ton mort.
Read Genesis 23 OST  |  Read Genesis 23:11 OST in parallel  
Genesis 23:11 RSV
"No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it; in the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead."
Read Genesis 23 RSV  |  Read Genesis 23:11 RSV in parallel  
Genesis 23:11 RIV
"No, mio signore, ascoltami! Io ti dono il campo, e ti dono la spelonca che v’è; te ne fo dono, in presenza de’ figliuoli del mio popolo; seppellisci il tuo morto".
Read Genesis 23 RIV  |  Read Genesis 23:11 RIV in parallel  
Genesis 23:11 SEV
No, señor mío, óyeme: te doy la heredad, y te doy también la cueva que está en ella; delante de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerta.
Read Genesis 23 SEV  |  Read Genesis 23:11 SEV in parallel  
Genesis 23:11 SVV
Neen, mijn heer! hoor mij; den akker geef ik u; ook de spelonk, die daarin is, die geef ik u; voor de ogen van de zonen mijns volks geef ik u die; begraaf uw dode.
Read Genesis 23 SVV  |  Read Genesis 23:11 SVV in parallel  
Genesis 23:11 DBY
No, my lord: hear me. The field give I thee; and the cave that is in it, to thee I give it; before the eyes of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
Read Genesis 23 DBY  |  Read Genesis 23:11 DBY in parallel  
Genesis 23:11 VUL
nequaquam ita fiat domine mi sed magis ausculta quod loquor agrum trado tibi et speluncam quae in eo est praesentibus filiis populi mei sepeli mortuum tuum
Read Genesis 23 VUL  |  Read Genesis 23:11 VUL in parallel  
Genesis 23:11 MSG
"Oh no, my master! I couldn't do that. The field is yours - a gift. I'll give it and the cave to you. With my people as witnesses, I give it to you. Bury your deceased wife."
Read Genesis 23 MSG  |  Read Genesis 23:11 MSG in parallel  
Genesis 23:11 WBT
Nay, my lord, hear me: the field give I to thee, and the cave that [is] in it, I give it to thee; in the presence of the sons of my people I give it to thee: bury thy dead.
Read Genesis 23 WBT  |  Read Genesis 23:11 WBT in parallel  
Genesis 23:11 TMB
"Nay, my lord, hear me: The field give I thee; and the cave that is therein, I give it to thee. In the presence of the sons of my people give I it to thee; bury thy dead."
Read Genesis 23 TMB  |  Read Genesis 23:11 TMB in parallel  
Genesis 23:11 TNIV
"No, my lord," he said. "Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead."
Read Genesis 23 TNIV  |  Read Genesis 23:11 TNIV in parallel  
Genesis 23:11 WEB
"No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead."
Read Genesis 23 WEB  |  Read Genesis 23:11 WEB in parallel  
Genesis 23:11 WYC
My lord, it shall not be done so, but more harken thou (to) that that I say; I give to thee the field, and the cave which is therein, while the sons of my people be present; bury thou thy dead body. (My lord, it shall not be done so, but more harken thou to what I say; I give thee the field, and the cave which is in it, while the sons of my people be present; bury thou thy wife's dead body there.)
Read Genesis 23 WYC  |  Read Genesis 23:11 WYC in parallel  
Genesis 23:11 YLT
`Nay, my lord, hear me: the field I have given to thee, and the cave that [is] in it, to thee I have given it; before the eyes of the sons of my people I have given it to thee -- bury thy dead.'
Read Genesis 23 YLT  |  Read Genesis 23:11 YLT in parallel  

Genesis 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

The death of Sarah, Abraham applies for a burying-place. (1-13) Sarah's burying-place. (14-20)

Verses 1-13 The longest life must shortly come to a close. Blessed be God that there is a world where sin, death, vanity, and vexation cannot enter. Blessed be his name, that even death cannot part believers from union with Christ. Those whom we most love, yea, even our own bodies, which we so care for, must soon become loathsome lumps of clays, and be buried out of sight. How loose then should we be to all earthly attachments and adornments! Let us seek rather that our souls be adorned with heavenly graces. Abraham rendered honour and respect to the princes of Heth, although of the ungodly Canaanites. The religion of the Bible enjoins to pay due respect to all in authority, without flattering their persons, or countenancing their crimes if they are unworthy characters. And the noble generosity of these Canaanites shames and condemns the closeness, selfishness, and ill-humour of many that call themselves Israelites. It was not in pride that Abraham refused the gift, because he scorned to be beholden to Ephron; but in justice and in prudence. Abraham was able to pay for the field, and therefore would not take advantage of Ephron's generosity. Honesty, as well as honour, forbids us to take advantage of our neighbour's liberality, and to impose, upon those who give freely.

Verses 14-20 Prudence, as well as justice, directs us to be fair and open in our dealings; cheating bargains will not bear the light. Abraham, without fraud or delay, pays the money. He pays it at once in full, without keeping any part back; and by weight, current money with the merchant, without deceit. See how anciently money was used for the help of trade, and how honestly it should be paid when it is due. Though all the land of Canaan was Abraham by promise, yet the time of his possessing it not being come, what he had occasion for he bought and paid for. Dominion is not founded in grace. The saints' title to an eternal inheritance does not entitle them to the possessions of this world, nor justify them in doing wrong. Ephron honestly and fairly makes a good title to the land. As that which is bought, must be honestly paid for, so that which is sold, must be honestly delivered and secured. Let us manage our concerns with punctuality and exactness, in order to avoid contention. Abraham buried Sarah in cave. or vault, which was in the purchased field. It would tend to endear the land to his posterity. And it is worth noting, that a burying-place was the only piece of the land which Abraham possessed in Canaan. Those who have least of this earth, find a grave in it. This sepulchre was at the end of the field; whatever our possessions are, there is a burial-place at the end of them. It was a token of his belief and expectation of the resurrection. Abraham is contented to be still a pilgrim while he lives, but secures a place where, when he dies, his flesh may rest in hope. After all, the chief concern is, with whom we shall rise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use