Compare Translations for Genesis 33:20

20 And he set up an altar there and called it "God, the God of Israel."
20 There he erected an altar and called it El-Elohe-Israel.
20 And he erected there an altar, and called it Elelohe-Israel.
20 Then he built an altar there and named it El-Elohe-Israel (Mighty Is the God of Israel).
20 Then he erected there an altar and called it El-Elohe-Israel.
20 There he set up an altar and called it El Elohe Israel.
20 Then he erected an altar there and called it El Elohe Israel.
20 And there he built an altar and named it El-Elohe-Israel.
20 There he erected an altar and called it El-Elohe-Israel.
20 Então levantou ali um altar, e chamou-lhe o El-Eloé-Israel.
20 And he erected there an altar, and called it El-elohe-israel.
20 And there he put up an altar, naming it El, the God of Israel.
20 y levantó allí un altar, y lo llamó: El-Elohe-Israel .
20 Then he set up an altar there and named it El Elohe Israel.
20 Then he set up an altar there and named it El Elohe Israel.
20 There he put up an altar, which he called El-Elohei-Yisra'el [God, the God of Isra'el].
20 And there he set up an altar, and called it El-Elohe-Israel.
20 Und er richtete daselbst einen Altar auf und nannte ihn: Gott, der Gott Israels.
20 He put up an altar there and named it for El, the God of Israel.
20 He put up an altar there and named it for El, the God of Israel.
20 He set up an altar there and named it God Is the God of Israel.
20 He erected an altar there, and called it El-Elohe-Yisra'el.
20 Y asentó allí un altar, y lo llamó: El Fuerte Dios de Israel
20 And there he erected an altar, and called it Elelohe-Israel (the Strong God of Israel).
20 And he erected there an altar, and called it Elelohe-Israel.
20 And there he erected an altar and called it "El Elohe Israel."
20 Und er richtete daselbst einen Altar zu und rief an den Namen des starken Gottes Israels.
20 And he set up there an altar, and called on the God of Israel.
20 He built an altar there and named it after God, the God of Israel.
20 He also set up an altar there. He named it El Elohe Israel.
20 There he erected an altar and called it El-Elohe-Israel.
20 Y allí edificó un altar y le puso por nombre El-Elohe-Israel.
20 También construyó un altar, y lo llamó El Elohé Israel.
20 Ali edificou um altar e lhe chamou El Elohe Israel
20 And raising an altar there, he invoked upon it the most mighty God of Israel.
20 There he erected an altar and called it El-El'ohe-Israel.
20 There he erected an altar and called it El-El'ohe-Israel.
20 Y erigió allí un altar, y llamóle: El Dios de Israel.
20 Y asentó allí un altar, y lo llamó: El Fuerte Dios de Israel.
20 En hij richte aldaar een altaar op, en noemde het: De God Israels is God!
20 And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel [that is, God, the God of Israel].
20 And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel [that is, God, the God of Israel].
20 And he made there an aulter and there called vpon the myghtie God of Israell.
20 et erecto ibi altari invocavit super illud Fortissimum Deum Israhel
20 et erecto ibi altari invocavit super illud Fortissimum Deum Israhel
20 And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel.
20 He erected an altar there, and called it El-Elohe-Israel.
20 And when he had raised an altar there, he inwardly called on it the full strong God of Israel. (And when he had raised up an altar there, he called it Elelohe-Israel.)
20 and he setteth up there an altar, and proclaimeth at it God -- the God of Israel.

Genesis 33:20 Commentaries