Compare Translations for Genesis 41:13

13 It turned out just the way he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged."
13 And as he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged."
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
13 Things turned out just as he interpreted. I was returned to my position and the head baker was impaled."
13 "And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my office, but he hanged him."
13 And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was impaled.”
13 And it came to pass, just as he interpreted for us, so it happened. He restored me to my office, and he hanged him."
13 And everything happened just as he had predicted. I was restored to my position as cup-bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole.”
13 As he interpreted to us, so it turned out; I was restored to my office, and the baker was hanged."
13 E como ele nos interpretou, assim mesmo foi feito: a mim me fez tornar ao meu estado, e a ele fez enforcar.
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
13 And it came about as he said: I was put back in my place, and the bread-maker was put to death by hanging.
13 Y aconteció que tal como nos lo había interpretado, así sucedió; a mí me restableció Faraón en mi puesto, pero al otro lo ahorcó.
13 His interpretations came true exactly: Pharaoh restored me to my position but hanged him."
13 His interpretations came true exactly: Pharaoh restored me to my position but hanged him."
13 And it came about as he interpreted to us-I was restored to my office, and he was hanged."
13 And it came to pass, just as he interpreted to us, so it came about: me has he restored to my office, and him he hanged.
13 Und es geschah, wie er uns deutete, also ist es geschehen: mich hat der Pharao wieder in meine Stelle eingesetzt, und ihn hat er gehängt.
13 Things turned out just as he said: you restored me to my position, but you executed the baker."
13 Things turned out just as he said: you restored me to my position, but you executed the baker."
13 What he told us happened: Pharaoh restored me to my position, but he hung the baker on a pole."
13 It happened, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged."
13 Y aconteció que como él nos declaró, así fue: a mí me hizo volver a mi asiento, e hizo colgar al otro
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto my office, and him he hanged.
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged .
13 And it happened just as he interpreted to us, so it was. He restored me to my office, and him he hanged."
13 Und wie er uns deutete, so ist's ergangen; denn ich bin wieder in mein Amt gesetzt, und jener ist gehenkt.
13 And it came to pass, as he interpreted them to us, so also it happened, both that I was restored to my office, and that he was hanged.
13 things happened exactly as he said they would: I was given back my old position, and the baker was hanged."
13 Things turned out exactly as he said they would. I was given back my position. The other man had a pole stuck through his body."
13 As he interpreted to us, so it turned out; I was restored to my office, and the baker was hanged."
13 Y todo sucedió tal como él lo había predicho. Yo fui restituido a mi puesto de copero, y el jefe de los panaderos fue ejecutado y atravesado con un poste».
13 ¡Y todo sucedió tal como él lo había interpretado! A mí me restituyeron mi cargo, y al jefe de los panaderos lo ahorcaron».
13 E tudo aconteceu conforme ele nos dissera: eu fui restaurado à minha posição, e o outro foi enforcado”.
13 And we heard what afterwards the event of the thing proved to be so. For I was restored to my office: and he was hanged upon a gibbet.
13 And as he interpreted to us, so it came to pass; I was restored to my office, and the baker was hanged."
13 And as he interpreted to us, so it came to pass; I was restored to my office, and the baker was hanged."
13 Y aconteció que como él nos declaró, así fué: á mí me hizo volver á mi puesto, é hizo colgar al otro.
13 Y aconteció que como él nos declaró, así fue: a mí me hizo volver a mi asiento, e hizo colgar al otro.
13 En gelijk hij ons uitlegde, alzo is het geschied; mij heeft hij hersteld in mijn staat, en hem gehangen.
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: me he restored unto mine office, and him he hanged."
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: me he restored unto mine office, and him he hanged."
13 And as he declared them vnto vs euen so it came to passe. I was restored to myne office agayne and he was hanged.
13 audivimus quicquid postea rei probavit eventus ego enim redditus sum officio meo et ille suspensus est in cruce
13 audivimus quicquid postea rei probavit eventus ego enim redditus sum officio meo et ille suspensus est in cruce
13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged.
13 It happened, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged."
13 for I am restored to mine office, and he was hanged in a cross. (for I was restored to my office, and he was hanged on a tree.)
13 and it cometh to pass, as he hath interpreted to us so it hath been, me he put back on my station, and him he hanged.'

Genesis 41:13 Commentaries