Compare Translations for Genesis 42:1

Genesis 42:1 BBE
Now Jacob, hearing that there was grain in Egypt, said to his sons, Why are you looking at one another?
Read Genesis 42 BBE  |  Read Genesis 42:1 BBE in parallel  
Genesis 42:1 KJV
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
Read Genesis 42 KJV  |  Read Genesis 42:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 42:1 NAS
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why are you staring at one another?"
Read Genesis 42 NAS  |  Read Genesis 42:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 42:1 NKJV
When Jacob saw that there was grain in Egypt, Jacob said to his sons, "Why do you look at one another?"
Read Genesis 42 NKJV  |  Read Genesis 42:1 NKJV in parallel  
Genesis 42:1 NRS
When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you keep looking at one another?
Read Genesis 42 NRS  |  Read Genesis 42:1 NRS in parallel  
Genesis 42:1 ASV
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
Read Genesis 42 ASV  |  Read Genesis 42:1 ASV in parallel  
Genesis 42:1 CJB
Now Ya'akov saw that there was grain in Egypt; so Ya'akov said to his sons, "Why are you staring at each other?
Read Genesis 42 CJB  |  Read Genesis 42:1 CJB in parallel  
Genesis 42:1 RHE
And Jacob hearing that food was sold in Egypt, said to his sons: Why are ye careless?
Read Genesis 42 RHE  |  Read Genesis 42:1 RHE in parallel  
Genesis 42:1 ELB
Und Jakob sah, daß Getreide in Ägypten war, und Jakob sprach zu seinen Söhnen: Was sehet ihr einander an?
Read Genesis 42 ELB  |  Read Genesis 42:1 ELB in parallel  
Genesis 42:1 ESV
When Jacob learned that there was grain for sale in Egypt, he said to his sons, "Why do you look at one another?"
Read Genesis 42 ESV  |  Read Genesis 42:1 ESV in parallel  
Genesis 42:1 GDB
E GIACOBBE, veggendo che vi era del grano da vendere in Egitto, disse a’ suoi figliuoli: Perchè state a riguardarvi l’un l’altro?
Read Genesis 42 GDB  |  Read Genesis 42:1 GDB in parallel  
Genesis 42:1 GW
When Jacob found out that grain was for sale in Egypt, he said to his sons, "Why do you keep looking at each other?
Read Genesis 42 GW  |  Read Genesis 42:1 GW in parallel  
Genesis 42:1 GNT
When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why don't you do something?
Read Genesis 42 GNT  |  Read Genesis 42:1 GNT in parallel  
Genesis 42:1 HNV
Now Ya`akov saw that there was grain in Mitzrayim, and Ya`akov said to his sons, "Why do you look at one another?"
Read Genesis 42 HNV  |  Read Genesis 42:1 HNV in parallel  
Genesis 42:1 CSB
When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you keep looking at each other?
Read Genesis 42 CSB  |  Read Genesis 42:1 CSB in parallel  
Genesis 42:1 BLA
Viendo Jacob que había alimento en Egipto, dijo a sus hijos: ¿Por qué os estáis mirando?
Read Genesis 42 BLA  |  Read Genesis 42:1 BLA in parallel  
Genesis 42:1 RVR
Y VIENDO Jacob que en Egipto había alimentos, dijo á sus hijos: ¿Por qué os estáis mirando?
Read Genesis 42 RVR  |  Read Genesis 42:1 RVR in parallel  
Genesis 42:1 LSG
Jacob, voyant qu'il y avait du bl? en ?gypte, dit ? ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?
Read Genesis 42 LSG  |  Read Genesis 42:1 LSG in parallel  
Genesis 42:1 LUT
Da aber Jakob sah, daß Getreide in Ägypten feil war, sprach er zu seinen Söhnen: Was sehet ihr euch lange um?
Read Genesis 42 LUT  |  Read Genesis 42:1 LUT in parallel  
Genesis 42:1 NCV
Jacob learned that there was grain in Egypt, so he said to his sons, "Why are you just sitting here looking at one another?
Read Genesis 42 NCV  |  Read Genesis 42:1 NCV in parallel  
Genesis 42:1 NIRV
Jacob found out that there was grain in Egypt. So he said to his sons, "Why do you just keep looking at each other?"
Read Genesis 42 NIRV  |  Read Genesis 42:1 NIRV in parallel  
Genesis 42:1 NIV
When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you just keep looking at each other?"
Read Genesis 42 NIV  |  Read Genesis 42:1 NIV in parallel  
Genesis 42:1 NLT
When Jacob heard that there was grain available in Egypt, he said to his sons, "Why are you standing around looking at one another?
Read Genesis 42 NLT  |  Read Genesis 42:1 NLT in parallel  
Genesis 42:1 OST
Et Jacob, voyant qu'il y avait du blé à vendre en Égypte, dit à ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?
Read Genesis 42 OST  |  Read Genesis 42:1 OST in parallel  
Genesis 42:1 RSV
When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you look at one another?"
Read Genesis 42 RSV  |  Read Genesis 42:1 RSV in parallel  
Genesis 42:1 RIV
Or Giacobbe, vedendo che c’era del grano in Egitto, disse ai suoi figliuoli: "Perché vi state a guardare l’un l’altro?"
Read Genesis 42 RIV  |  Read Genesis 42:1 RIV in parallel  
Genesis 42:1 SEV
Y viendo Jacob que en Egipto había alimentos, dijo a sus hijos: ¿Por qué os estáis mirando?
Read Genesis 42 SEV  |  Read Genesis 42:1 SEV in parallel  
Genesis 42:1 SVV
Toen Jakob zag, dat er koren in Egypte was, zo zeide Jakob tot zijn zonen: Waarom ziet gij op elkander?
Read Genesis 42 SVV  |  Read Genesis 42:1 SVV in parallel  
Genesis 42:1 DBY
And Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, Why do ye look one upon another?
Read Genesis 42 DBY  |  Read Genesis 42:1 DBY in parallel  
Genesis 42:1 VUL
audiens autem Iacob quod alimenta venderentur in Aegypto dixit filiis suis quare neglegitis
Read Genesis 42 VUL  |  Read Genesis 42:1 VUL in parallel  
Genesis 42:1 MSG
When Jacob learned that there was food in Egypt, he said to his sons, "Why do you sit around here and look at one another?
Read Genesis 42 MSG  |  Read Genesis 42:1 MSG in parallel  
Genesis 42:1 WBT
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said to his sons, Why do ye look one upon another?
Read Genesis 42 WBT  |  Read Genesis 42:1 WBT in parallel  
Genesis 42:1 TMB
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, "Why do ye look one upon another?"
Read Genesis 42 TMB  |  Read Genesis 42:1 TMB in parallel  
Genesis 42:1 TNIV
When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you just keep looking at each other?"
Read Genesis 42 TNIV  |  Read Genesis 42:1 TNIV in parallel  
Genesis 42:1 WEB
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why do you look at one another?"
Read Genesis 42 WEB  |  Read Genesis 42:1 WEB in parallel  
Genesis 42:1 WYC
Forsooth Jacob heard that foods were sold in Egypt, and he said to his sons, Why be ye negligent?
Read Genesis 42 WYC  |  Read Genesis 42:1 WYC in parallel  
Genesis 42:1 YLT
And Jacob seeth that there is corn in Egypt, and Jacob saith to his sons, `Why do you look at each other?'
Read Genesis 42 YLT  |  Read Genesis 42:1 YLT in parallel  

Genesis 42 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 42

Jacob sends ten sons to buy corn. (1-6) Joseph's treatment of his brethren. (7-20) Their remorse, Simeon detained. (21-24) The rest return with corn. (25-28) Jacob refuses to send Benjamin to Egypt. (29-38)

Verses 1-6 Jacob saw the corn his neighbours had bought in Egypt, and brought home. It is a spur to exertion to see others supplied. Shall others get food for their souls, and shall we starve while it is to be had? Having discovered where help is to be had, we should apply for it without delay, without shrinking from labour, or grudging expense, especially as regards our never-dying souls. There is provision in Christ; but we must come to him, and seek it from him.

Verses 7-20 Joseph was hard upon his brethren, not from a spirit of revenge, but to bring them to repentance. Not seeing his brother Benjamin, he suspected that they had made away with him, and he gave them occasion to speak of their father and brother. God, in his providence, sometimes seems harsh with those he loves, and speaks roughly to those for whom yet he has great mercy in store. Joseph settled at last, that one of them should be left, and the rest go home and fetch Benjamin. It was a very encouraging word he said to them, "I fear God;" as if he had said, You may be assured I will do you no wrong; I dare not, for I know there is one higher than I. With those that fear God, we may expect fair dealing.

Verses 21-24 The office of conscience is to bring to mind things long since said and done. When the guilt of this sin of Joseph's brethren was fresh, they made light of it, and sat down to eat bread; but now, long afterward, their consciences accused them of it. See the good of afflictions; they often prove the happy means of awakening conscience, and bringing sin to our remembrance. Also, the evil of guilt as to our brethren. Conscience now reproached them for it. Whenever we think we have wrong done us, we ought to remember the wrong we have done to others. Reuben alone remembered with comfort, that he had done what he could to prevent the mischief. When we share with others in their sufferings, it will be a comfort if we have the testimony of our consciences for us, that we did not share in their evil deeds, but in our places witnessed against them. Joseph retired to weep. Though his reason directed that he should still carry himself as a stranger, because they were not as yet humbled enough, yet natural affection could not but work.

Verses 25-28 The brethren came for corn, and corn they had: not only so, but every man had his money given back. Thus Christ, like Joseph, gives out supplies without money and without price. The poorest are invited to buy. But guilty consciences are apt to take good providences in a bad sense; to put wrong meanings even upon things that make for them.

Verses 29-38 Here is the report Jacob's sons made to their father. It troubled the good man. Even the bundles of money Joseph returned, in kindness, to his father, frightened him. He laid the fault upon his sons; knowing them, he feared they had provoked the Egyptians, and wrongfully brought home their money. Jacob plainly distrusted his sons, remembering that he never saw Joseph since he had been with them. It is bad with a family, when children behave so ill that their parents know not how to trust them. Jacob gives up Joseph for gone, and Simeon and Benjamin as in danger; and concludes, All these things are against me. It proved otherwise, that all these things were for him, were working together for his good, and the good of his family. We often think that to be against us, which is really for us. We are afflicted in body, estate, name, and in our relations; and think all these things are against us, whereas they are really working for us a weight of glory. Thus does the Lord Jesus conceal himself and his favour, thus he rebukes and chastens those for whom he has purposes of love. By sharp corrections and humbling convictions he will break the stoutness and mar the pride of the heart, and bring to true repentance. Yet before sinners fully know him, or taste that he is gracious, he consults their good, and sustains their souls, to wait for him. May we do thus, never yielding to discouragement, determining to seek no other refuge, and humbling ourselves more and more under his mighty hand. In due time he will answer our petitions, and do for us more than we can expect.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use