24
When
all the
men of
Israel saw the
man, they
fled from him and were
greatly afraid.
.WsUn'Y;w vyia'h -t,a ~'tw{a.riB lea'r.fIy vyia l{k.w ? d{a.m .Wa.ryiY;w wy'n'Pim
25
The
men of
Israel said, "Have you
seen this man who is
coming up?
Surely he is
coming up to
defy Israel. And it will be that the
king will
enrich the
man who kills him with
great riches and will
give him his
daughter and
make his
father's house free in
Israel."
h,l{['h vyia'h ~,tyia.R;h lea'r.fIy vyia r,ma{Y;w ? h'y'h.w h,l{[ lea'r.fIy -t,a @er'x.l yiK h,Z;h ? r,v{[ .$,l,M;h .WN,r.v.[;y .WN,K;y -r,v]a vyia'h ? wyib'a tyeB tea.w w{l -n,TIy w{TiB -t,a.w lw{d'G ? lea'r.fIy.B yiv.p'x h,f][;y
26
Then
David spoke to the
men who were
standing by him,
saying,
"What will be
done for the
man who kills this Philistine and
takes away the
reproach from
Israel? For
who is
this uncircumcised Philistine, that he should
taunt the
armies of the
living God?"
w{Mi[ ~yid.m{['h ~yiv'n]a'h -l,a diw'D r,ma{Y;w ? yiT.vil.P;h -t,a h,K;y r,v]a vyia'l h,f'[eY -h;m r{mael ? yim yiK lea'r.fIy l;[em h'P.r,x ryiseh.w z'L;h ? ~yih{l/a tw{k.r;[;m @erex yiK h,Z;h ler'[,h yiT.vil.P;h ? ~yiY;x
27
The
people answered him in accord with
this word,
saying,
"Thus it will be
done for the
man who kills him."
h,f'[ey h{K r{mael h,Z;h r'b'D;K ~'['h w{l r,ma{Y;w ? .WN,K;y r,v]a vyia'l
28
Now
Eliab his
oldest brother heard when he
spoke to the
men; and
Eliab's anger burned against
David and he
said,
"Why have you
come down? And with
whom have you
left those few sheep in the
wilderness? I
know your
insolence and the
wickedness of your
heart; for you have
come down in
order to
see the
battle."
~yiv'n]a'h -l,a w{r.B;d.B lw{d'G;h wyix'a b'ayil/a [;m.viY;w ? h,Z -h'M'l r,ma{Y;w diw'd.B b'ayil/a @;a -r;xiY;w ? h'Neh'h !a{C;h j;[.m 'T.v;j'n yim -l;[.w 'T.d;r'y ? ;[{r tea.w '$.n{d.z -t,a yiT.[;d'y yin]a r'B.diM;B ? 'T.d'r'y h'm'x.liM;h tw{a.r !;[;m.l yiK '$,b'b.l
29
But
David said,
"What have I
done now? Was it not just a
question?"
r'b'D aw{l]h h'T'[ yityif'[ h,m diw'D r,ma{Y;w ? a.Wh
30
Then he
turned away * from him to
another and
said the
same thing; and the
people answered the
same thing as
before.
r'b'D;K r,ma{Y;w rex;a l.Wm -l,a w{l.c,aem b{SiY;w ? !w{vair'h r'b'D;K r'b'D ~'['h .WhUbiv.y;w h,Z;h
31
When the
words which David spoke were
heard, they
told them to
Saul, and he
sent for him.
.WdiG;Y;w diw'D r,BiD r,v]a ~yir'b.D;h ].W[.m'V.Y;w ? .Whex'QiY;w l.Wa'v -yen.pil
32
David said to
Saul, "Let
no man's heart fail on
account of him; your
servant will
go and
fight with
this Philistine."
~'d'a -bel l{PIy -l;a l.Wa'v -l,a diw'D r,ma{Y;w ? yiT.vil.P;h -mi[ ~;x.lin.w .$eley '$.D.b;[ wy'l'[ ? h,Z;h
33
Then
Saul said to
David, "You are not
able to
go against this Philistine to
fight with him; for you are but a
youth while he has been a
warrior from his
youth."
t,k,l'l l;k.Wt a{l diw'D -l,a l.Wa'v r,ma{Y;w ? r;[;n -yiK w{Mi[ ~ex'Lih.l h,Z;h yiT.vil.P;h -l,a ? wy'rU[.Nim h'm'x.lim vyia a.Wh.w h'T;a
34
But
David said to
Saul, "Your
servant was
tending his
father's sheep. When a
lion or a
bear came and
took a
lamb from the
flock,
'$.D.b;[ h'y'h h,[{r l.Wa'v -l,a diw'D r,ma{Y;w ? a'f'n.w bw{D;h -t,a.w yir]a'h a'b.W !a{C;B wyib'a.l ? r,de['hem h,f
35
I
went out
after him and
attacked him, and
rescued it from his
mouth; and when he
rose up
against me, I
seized him by his
beard and
struck him and
killed him.
wyiPim yiT.l;Cih.w wyitiKih.w wy'r]x;a yita'c'y.w ? wyiTyim]h;w wyitiKih.w w{n'q.ziB yiT.q;z/x,h.w y;l'[ ~'q'Y;w
36
"Your
servant has
killed both the
lion and the
bear; and
this uncircumcised Philistine will be like
one of them,
since he has
taunted the
armies of the
living God."
h'y'h.w '$,D.b;[ h'Kih bw{D;h -m;G yir]a'h -t,a ~;G ? @erex yiK ~,hem d;x;a.K h,Z;h ler'[,h yiT.vil.P;h ? ~yiY;x ~yih{l/a t{k.r;[;m
37
And
David said, "The
LORD who delivered me from the
paw of the
lion and from the
paw of the
bear, He will
deliver me from the
hand of
this Philistine." And
Saul said to
David,
"Go, and may the
LORD be with you."
yir]a'h d;Yim yin;liCih r,v]a h'wh.y diw'D r,ma{Y;w ? yiT.vil.P;h d;Yim yinelyiC;y a.Wh b{D;h d;Yim.W ? h'why;w .$el diw'D -l,a l.Wa'v r,ma{Y;w h,Z;h ? .$'Mi[ h,y.hIy
38
Then
Saul clothed David with his
garments and
put a
bronze helmet on his
head, and he
clothed him with
armor.
[;bw{q !;t'n.w wy'D;m diw'D -t,a l.Wa'v veB.l;Y;w ? !w{y.riv w{t{a veB.l;Y;w w{va{r -l;[ t,v{x.n
39
David girded his
sword over * his
armor and
tried to
walk, for he had not
tested them. So
David said to
Saul, "I
cannot * go with
these, for I have not
tested them." And
David took them
off *.
l,a{Y;w wy'D;m.l l;[em w{B.r;x -t,a diw'D r{G.x;Y;w ? l.Wa'v -l,a diw'D r,ma{Y;w h'Sin -a{l yiK t,k,l'l ? ~eris.y;w yityiSin a{l yiK h,Lea'B t,k,l'l l;k.Wa a{l ? wy'l'[em diw'D
40
He
took his
stick in his
hand and
chose for himself
five smooth stones from the
brook, and
put them in the
shepherd's bag which he had, even in his
pouch, and his
sling was in his
hand; and he
approached the
Philistine.
~yin'b]a -yeqUL;x h'Vim]x w{l -r;x.biY;w w{d'y.B w{l.q;m x;QiY;w ? w{l -r,v]a ~yi[{r'h yil.kiB ~'t{a ~,f'Y;w l;x;N;h -nim ? yiT.vil.P;h -l,a v;GiY;w w{d'y.b w{[.L;q.w j.Wq.l;Y;b.W
41
Then the
Philistine came on and
approached David, with the
shield-bearer * in
front of him.
vyia'h.w diw'D -l,a ber'q.w .$el{h yiT.vil.P;h .$,leY;w ? wy'n'p.l h'NiC;h aef{n
42
When the
Philistine looked and
saw David, he
disdained him; for he was but a
youth, and
ruddy, with a
handsome appearance.
.Whez.biY;w diw'D -t,a h,a.riY;w yiT.vil.P;h jeB;Y;w ? h,a.r;m hep.y -mi[ yin{m.d;a.w r;[;n h'y'h -yiK
43
The
Philistine said to
David, "Am I a
dog, that you
come to me with
sticks?" And the
Philistine cursed David by his
gods.
yik{n'a b,l,k]h diw'D -l,a yiT.vil.P;h r,ma{Y;w ? yiT.vil.P;h leL;q.y;w tw{l.q;M;B y;lea -a'b h'T;a -yiK ? wy'h{laeB diw'D -t,a
44
The
Philistine also
said to
David,
"Come to me, and I will
give your
flesh to the
birds of the
sky and the
beasts of the
field."
h'n.T,a.w y;lea h'k.l diw'D -l,a yiT.vil.P;h r,ma{Y;w ? h,d'F;h t;m/h,b.l.W ~Iy;m'V;h @w{[.l '$.r'f.B -t,a
45
Then
David said to the
Philistine, "You
come to me with a
sword, a
spear, and a
javelin, but I
come to you in the
name of the
LORD of
hosts, the
God of the
armies of
Israel,
whom you have
taunted.
y;lea a'B h'T;a yiT.vil.P;h -l,a diw'D r,ma{Y;w ? '$y,lea -a'b yik{n'a.w !w{dyik.b.W tyin]x;b.W b,r,x.B ? lea'r.fIy tw{k.r;[;m yeh{l/a tw{a'b.c h'wh.y ~ev.B ? 'T.p;rex r,v]a
46
"This day the
LORD will
deliver you up into my
hands, and I will
strike you
down and
remove your
head from you. And I will
give the
dead bodies of the
army of the
Philistines this day to the
birds of the
sky and the
wild beasts of the
earth, that
all the
earth may
know that
there is a
God in
Israel,
'$ityiKih.w yid'y.B h'wh.y '$.r,G;s.y h,Z;h ~w{Y;h ? r,g,P yiT;t'n.w '$y,l'[em '$.va{r -t,a yit{ris]h;w ? ~Iy;m'V;h @w{[.l h,Z;h ~w{Y;h ~yiT.vil.p hen]x;m ? vey yiK #,r'a'h -l'K .W[.dey.w #,r'a'h t;Y;x.l.W ? lea'r.fIy.l ~yih{l/a
47
and that
all this assembly may
know that the
LORD does not
deliver by
sword or by
spear; for the
battle is the
LORD'S and He will
give you into our
hands."
b,r,x.B a{l -yiK h,Z;h l'h'Q;h -l'K .W[.dey.w ? h'm'x.liM;h h'why;l yiK h'wh.y ;[yivw{h.y tyin]x;b.W ? .Wned'y.B ~,k.t,a !;t'n.w