1
"Beware of
practicing your
righteousness before men to be
noticed by them;
otherwise you
have no reward with your
Father who is in
heaven.
Prosevcete V-PAM-2P ?de;? CONJ th;n T-ASF dikaiosuvnhn N-ASF uJmw'n P-2GP mh; PRT poiei'n V-PAN e~mprosqen PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn N-GPM pro;? PREP to; T-ASN qeaqh'nai V-APN aujtoi'?: P-DPM eij COND de; CONJ mhv PRT ge, PRT misqo;n N-ASM oujk PRT e~cete V-PAI-2P para; PREP tw'/ T-DSM patri; N-DSM uJmw'n P-2GP tw'/ T-DSM ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'?. N-DPM
2
"So when you
give to the poor, do not
sound a
trumpet before you, as the
hypocrites do in the
synagogues and in the
streets,
so that they may be
honored by
men.
Truly I
say to you, they
have their
reward in
full.
&otan CONJ ou\n CONJ poih'/? V-PAS-2S ejlehmosuvnhn, N-ASF mh; PRT salpivsh/? V-AAS-2S e~mprosqevn PREP sou, P-2GS w&sper ADV oiJ T-NPM uJpokritai; N-NPM poiou'sin V-PAI-3P ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF rJuvmai?, N-DPF o&pw? ADV doxasqw'sin uJpo; PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn: N-GPM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpevcousin V-PAI-3P to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtw'n. P-GPM
3
"But when you
give to the poor, do not let your
left hand know what your
right hand is
doing,
sou' P-2GS de; CONJ poiou'nto? V-PAP-GSM ejlehmosuvnhn N-ASF mh; PRT gnwvtw V-2AAM-3S hJ T-NSF ajristerav A-NSF sou P-2GS tiv I-ASN poiei' V-PAI-3S hJ T-NSF dexiav sou, P-2GS
4
so that your
giving will be in
secret; and your
Father who
sees what is done in
secret will
reward you.
o&pw? ADV h\/ T-NSF sou P-2GS hJ T-NSF ejlehmosuvnh N-NSF ejn PREP tw'/ T-DSN kruptw'/: A-DSN kai; CONJ oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN kruptw'/ A-DSN ajpodwvsei V-FAI-3S soi. P-2DS
5
"When you
pray, you are not to be
like the
hypocrites; for they
love to
stand and
pray in the
synagogues and on the
street corners so that they may be
seen by
men.
Truly I
say to you, they
have their
reward in
full.
Kai; CONJ o&tan CONJ proseuvchsqe, V-PNS-2P oujk PRT e~sesqe V-FXI-2P wJ? ADV oiJ T-NPM uJpokritaiv: N-NPM o&ti CONJ filou'sin V-PAI-3P ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF gwnivai? N-DPF tw'n T-GPF plateiw'n N-GPF eJstw'te? V-RAP-NPM proseuvcesqai, V-PNN o&pw? ADV fanw'sin V-2APS-3P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi?: N-DPM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpevcousin V-PAI-3P to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtw'n. P-GPM
6
"But you,
when you
pray,
go into your
inner room,
close your
door and
pray to your
Father who is in
secret, and your
Father who sees what is done in
secret will
reward you.
su; P-2NS de; CONJ o&tan CONJ proseuvch/, V-PNS-2S ei~selqe V-2AAM-2S eij? PREP to; T-ASN tamei'ovn N-NSN sou P-2GS kai; CONJ kleivsa? V-AAP-NSM th;n T-ASF quvran N-ASF sou P-2GS provseuxai tw'/ T-DSN patriv N-DSM sou P-2GS tw'/ T-DSN ejn PREP tw'/ T-DSN kruptw'/: A-DSN kai; CONJ oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN kruptw'/ A-DSN ajpodwvsei V-FAI-3S soi. P-2DS
7
"And when you are
praying, do not
use meaningless repetition as the
Gentiles do, for they
suppose that they will be
heard for their
many words.
Proseucovmenoi V-PNP-NPM de; CONJ mh; PRT battaloghvshte V-AAS-2P w&sper ADV oiJ T-NPM ejqnikoiv, A-NPM dokou'sin V-PAI-3P ga;r CONJ o&ti CONJ ejn PREP th'/ T-DSF polulogiva/ N-DSF aujtw'n P-GPM eijsakousqhvsontai. V-FPI-3P
8
"So do not be
like them; for your
Father knows what you
need before you
ask Him.
mh; PRT ou\n CONJ oJmoiwqh'te V-APS-2P aujtoi'?, P-DPM oi\den V-RAI-3S ga;r CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP wJ'n R-GPN creivan N-ASF e~cete V-PAI-2P pro; PREP tou' T-GSM uJma'? P-2AP aijth'sai V-AAN aujtovn. P-ASM
9
"Pray,
then, in
this way: 'Our
Father who is in
heaven,
Hallowed be Your
name.
Ou&tw? ADV ou\n CONJ proseuvcesqe V-PNM-2P uJmei'?: P-2NP Pavter N-VSM hJmw'n P-1GP oJ T-NSM ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'?, N-DPM aJgiasqhvtw V-APM-3S to; T-NSN o~nomav N-NSN sou, P-2GS
10
'Your
kingdom come. Your
will be
done, On
earth as it is in
heaven.
ejlqevtw V-2AAM-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF sou, P-2GS genhqhvtw V-AOM-3S to; T-NSN qevlhmav N-NSN sou, P-2GS wJ? ADV ejn PREP oujranw'/ N-DSM kai; CONJ ejpi; PREP gh'?. N-GSF
11
'Give us
this day our
daily bread.
To;n T-ASM a~rton N-ASM hJmw'n P-1GP to;n T-ASM ejpiouvsion A-ASM do;? V-2AAM-2S hJmi'n P-1DP shvmeron: ADV
12
'And
forgive us our
debts, as we
also have
forgiven our
debtors.
kai; CONJ a~fe? V-2AAM-2S hJmi'n P-1DP ta; T-APN ojfeilhvmata N-APN hJmw'n, P-1GP wJ? ADV kai; CONJ hJmei'? P-1NP ajfhvkamen V-AAI-1S toi'? T-DPM ojfeilevtai? N-DPM hJmw'n: P-1GP
13
'And do not
lead us into
temptation, but
deliver us from
evil. [For
Yours is the
kingdom and the
power and the
glory forever.
Amen.']
kai; CONJ mh; PRT eijsenevgkh/? V-AAS-2S hJma'? P-1AP eij? PREP peirasmovn, N-ASM ajlla; CONJ rJu'sai V-ADM-2S hJma'? P-1AP ajpo; PREP tou' T-GSM ponhrou'. A-GSM
14
"For
if you
forgive others for their
transgressions, your
heavenly Father will
also forgive you.
jEa;n COND ga;r CONJ ajfh'te V-2AAS-2P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM ta; T-APN paraptwvmata N-APN aujtw'n, P-GPM ajfhvsei V-FAI-3S kai; CONJ uJmi'n P-2DP oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP oJ T-NSM oujravnio?: A-NSM
15
"But
if you do not
forgive others,
then your
Father will not
forgive your
transgressions.
eja;n COND de; CONJ mh; PRT ajfh'te V-2AAS-2P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi?, N-DPM oujde; ADV oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP ajfhvsei V-FAI-3S ta; T-APN paraptwvmata N-APN uJmw'n. P-2GP
16
"Whenever you
fast, do not
put on a
gloomy face as the
hypocrites do, for they
neglect their
appearance so that they will be
noticed by
men when they are
fasting.
Truly I
say to you, they
have their
reward in
full.
&otan CONJ de; CONJ nhsteuvhte, V-PAS-2P mh; PRT givnesqe V-PNM-2P wJ? ADV oiJ T-NPM uJpokritai; N-NPM skuqrwpoiv, A-NPM ajfanivzousin V-PAI-3P ga;r CONJ ta; T-APN provswpa N-APN aujtw'n P-GPM o&pw? ADV fanw'sin V-2APS-3P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM nhsteuvonte?: V-PAP-NPM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpevcousin V-PAI-3P to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtw'n. P-GPM
17
"But you, when you
fast,
anoint your
head and
wash your
face
su; P-2NS de; CONJ nhsteuvwn V-PAP-NSM a~leiyaiv V-AMM-2S sou P-2GS th;n T-ASF kefalh;n N-ASF kai; CONJ to; T-ASN provswpovn N-ASN sou P-2GS nivyai, V-AMM-2S
18
so that your
fasting will not be
noticed by
men, but by your
Father who is in
secret; and your
Father who sees what is done in
secret will
reward you.
o&pw? ADV mh; PRT fanh'/? V-2APS-2S toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM nhsteuvwn V-PAP-NSM ajlla; CONJ tw'/ T-DSN patriv N-DSM sou P-2GS tw'/ T-DSN ejn PREP tw'/ T-DSN krufaivw/: A-DSN kai; CONJ oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN krufaivw/ A-DSN ajpodwvsei V-FAI-3S soi. P-2DS
19
"Do not
store up for
yourselves treasures on
earth,
where moth and
rust destroy, and
where thieves break in and
steal.
Mh; PRT qhsaurivzete V-PAM-2P uJmi'n P-2DP qhsaurou;? N-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF o&pou ADV sh;? N-NSM kai; CONJ brw'si? N-NSF ajfanivzei, V-PAI-3S kai; CONJ o&pou ADV klevptai N-NPM dioruvssousin V-PAI-3P kai; CONJ klevptousin: V-PAI-3P
20
"But
store up for
yourselves treasures in
heaven,
where neither moth nor rust destroys, and
where thieves do not
break in
or steal;
qhsaurivzete V-PAM-2P de; CONJ uJmi'n P-2DP qhsaurou;? N-APM ejn PREP oujranw'/, N-DSM o&pou ADV ou~te CONJ sh;? N-NSM ou~te CONJ brw'si? N-NSF ajfanivzei, V-PAI-3S kai; CONJ o&pou ADV klevptai N-NPM ouj PRT dioruvssousin V-PAI-3P oujde; ADV klevptousin: V-PAI-3P
21
for
where your
treasure is,
there your
heart will be
also.
o&pou ADV gavr CONJ ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM qhsaurov? N-NSM sou, P-2GS ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S kai; CONJ hJ T-NSF kardiva N-NSF sou. P-2GS
22
"The
eye is the
lamp of the
body;
so then if your
eye is
clear, your
whole body will be
full of
light.
JO T-NSM luvcno? N-NSM tou' T-GSN swvmatov? N-GSN ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM ojfqalmov?. N-NSM eja;n COND ou\n CONJ h\/ V-PXS-3S oJ T-NSM ojfqalmov? N-NSM sou P-2GS aJplou'?, A-NSM o&lon A-NSN to; T-NSN sw'mav N-NSN sou P-2GS fwteino;n A-NSN e~stai: V-FXI-3S
23
"But
if your
eye is
bad, your
whole body will be
full of
darkness.
If then the
light that is in you is
darkness,
how great is the
darkness!
eja;n COND de; CONJ oJ T-NSM ojfqalmov? N-NSM sou P-2GS ponhro;? A-NSM h\/, V-PXS-3S o&lon A-NSN to; T-NSN sw'mav N-NSN sou P-2GS skoteino;n A-NSN e~stai. V-FXI-3S eij COND ou\n CONJ to; T-NSN fw'? N-NSN to; T-NSN ejn PREP soi; P-2DS skovto? N-NSN ejstivn, V-PXI-3S to; T-NSN skovto? N-NSN povson. Q-NSN
24
"No one can serve two masters; for
either he will
hate the
one and
love the
other,
or he will be
devoted to
one and
despise the
other. You
cannot * serve God and
wealth.
Oujdei;? A-NSF duvnatai V-PNI-3S dusi; kurivoi? N-DPM douleuvein: V-PAN h^ PRT ga;r CONJ to;n T-ASM e&na N-ASM mishvsei V-FAI-3S kai; CONJ to;n T-ASM e&teron A-ASM ajgaphvsei, V-FAI-3S h^ PRT eJno;? N-GSM ajnqevxetai kai; CONJ tou' T-GSM eJtevrou A-GSM katafronhvsei: V-FAI-3S ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P qew'/ N-DSM douleuvein V-PAN kai; CONJ mamwna'/. N-DSN
25
"For
this reason I
say to you, do not be
worried about your
life, as to
what you will
eat or what you will
drink;
nor for your
body, as to
what you will
put on. Is not
life more than
food, and the
body more than
clothing?
Dia; PREP tou'to D-ASN levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP mh; PRT merimna'te V-PAM-2P th'/ T-DSF yuch'/ N-NSF uJmw'n P-2GP tiv I-ASN favghte V-2AAS-2P ?h^ T-NSF tiv I-ASN pivhte,? mhde; CONJ tw'/ T-DSN swvmati N-DSN uJmw'n P-2GP tiv I-ASN ejnduvshsqe: V-AMS-2P oujci; PRT hJ T-NSF yuch; N-NSF plei'ovn A-NSN ejstin V-PXI-3S th'? T-GSF trofh'? N-GSF kai; CONJ to; T-NSN sw'ma N-NSN tou' T-GSN ejnduvmato?; N-GSN
26
"Look at the
birds of the
air, that they do not
sow,
nor reap nor gather into
barns, and yet your
heavenly Father feeds them. Are you not
worth much more than they?
ejmblevyate V-AAM-2P eij? PREP ta; T-APN peteina; N-APN tou' T-GSM oujranou' N-GSM o&ti CONJ ouj PRT speivrousin V-PAI-3P oujde; ADV qerivzousin V-PAI-3P oujde; ADV sunavgousin V-PAI-3P eij? PREP ajpoqhvka?, N-APF kai; CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP oJ T-NSM oujravnio? A-NSM trevfei V-PAI-3S aujtav: P-APN oujc PRT uJmei'? P-2NP ma'llon ADV diafevrete V-PAI-2P aujtw'n; P-GPN
27
"And
who of you by being
worried can add a single
hour to his
life?
tiv? I-NSM de; CONJ ejx uJmw'n P-2GP merimnw'n V-PAP-NSM duvnatai V-PNI-3S prosqei'nai V-2AAN ejpi; PREP th;n T-ASF hJlikivan N-ASF aujtou' P-GSM ph'cun N-ASM e&na; N-ASM
28
"And
why are you
worried about clothing?
Observe how the
lilies of the
field grow; they do not
toil nor do they
spin,
kai; CONJ peri; PREP ejnduvmato? N-GSN tiv I-ASN merimna'te; V-PAM-2P katamavqete V-2AAM-2P ta; T-APN krivna N-APN tou' T-GSM ajgrou' N-GSM pw'? ADV aujxavnousin: ouj PRT kopiw'sin V-PAI-3P oujde; ADV nhvqousin: V-PAI-3P
29
yet I
say to you that not
even Solomon in
all his
glory clothed himself
like one of
these.
levgw V-PAI-1S de; CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ oujde; ADV Solomw;n N-NSM ejn N-ASN pavsh/ A-DSF th'/ T-DSF dovxh/ aujtou' P-GSM periebavleto V-2AMI-3S wJ? ADV eJ;n N-ASN touvtwn. D-GPN
30
"But
if God so clothes the
grass of the
field, which is alive
today and
tomorrow is
thrown into the
furnace, will He not
much more clothe you? You of
little faith!
eij COND de; CONJ to;n T-ASM covrton N-ASM tou' T-GSM ajgrou' N-GSM shvmeron ADV o~nta V-PXP-ASM kai; CONJ au~rion ADV eij? PREP klivbanon N-ASM ballovmenon V-PPP-ASM oJ T-NSM qeo;? N-NSM ou&tw? ADV ajmfievnnusin, V-PAI-3S ouj PRT pollw'/ A-DSN ma'llon ADV uJma'?, P-2AP ojligovpistoi; A-VPM
31
"Do not
worry then,
saying,
'What will we
eat?'
or 'What will we
drink?'
or 'What will we
wear for
clothing?'
mh; PRT ou\n CONJ merimnhvshte V-AAS-2P levgonte?, V-PAP-NPM Tiv I-ASN favgwmen; V-2AAS-1P h~, PRT Tiv I-ASN pivwmen; V-2AAS-1P h~, PRT Tiv I-ASN peribalwvmeqa; V-2AMS-1P
32
"For the
Gentiles eagerly seek all these things; for your
heavenly Father knows that you
need all these things.
pavnta A-APN ga;r CONJ tau'ta D-APN ta; T-NPN e~qnh N-NPN ejpizhtou'sin: V-PAI-3P oi\den V-RAI-3S ga;r CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP oJ T-NSM oujravnio? A-NSM o&ti CONJ crhv/zete V-PAI-2P touvtwn D-GPN aJpavntwn. A-GPN
33
"But
seek first His
kingdom and His
righteousness, and
all these things will be
added to you.
zhtei'te V-PAM-2P de; CONJ prw'ton ADV th;n T-ASF basileivan N-ASF ?tou' T-GSM qeou'? N-GSM kai; CONJ th;n T-ASF dikaiosuvnhn N-ASF aujtou', P-GSM kai; CONJ tau'ta D-NPN pavnta A-NPN prosteqhvsetai V-FPI-3S uJmi'n. P-2DP
34
"So do not
worry about tomorrow; for
tomorrow will
care for
itself. Each
day has
enough trouble of its own.
mh; PRT ou\n CONJ merimnhvshte V-AAS-2P eij? PREP th;n T-ASF au~rion, ADV hJ T-NSF ga;r CONJ au~rion ADV merimnhvsei V-FAI-3S eJauth'?: F-3GSF ajrketo;n A-NSN th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF hJ T-NSF kakiva N-NSF aujth'?. P-GSF