Interlinear Bible Revelation 16

1 Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
Kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S megavlh? A-GSF fwnh'? N-GSF ejk PREP tou' T-GSM naou' N-GSM legouvsh? V-PAP-GSF toi'? T-DPM eJpta; N-NUI ajggevloi?, N-DPM JUpavgete V-PAM-2P kai; CONJ ejkcevete V-PAM-2P ta;? T-APF eJpta; N-NUI fiavla? N-APF tou' T-GSM qumou' N-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM eij? PREP th;n T-ASF gh'n. N-ASF
2 So the first angel went and poured out his bowl on the earth; and it became a loathsome and malignant sore on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.
Kai; CONJ ajph'lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM prw'to? A-NSM kai; CONJ ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSN eij? PREP th;n T-ASF gh'n: N-ASF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S e&lko? N-NSN kako;n A-NSN kai; CONJ ponhro;n A-NSN ejpi; PREP tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM tou;? T-APM e~conta? V-PAP-APM to; T-ASN cavragma N-ASN tou' T-GSN qhrivou N-GSN kai; CONJ tou;? T-APM proskunou'nta? V-PAP-APM th'/ T-DSF eijkovni N-DSF aujtou'. P-GSN
3 The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died.
Kai; CONJ oJ T-NSM deuvtero? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM eij? PREP th;n T-ASF qavlassan: N-ASF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S aiJ'ma N-NSN wJ? ADV nekrou', A-GSM kai; CONJ pa'sa A-NSF yuch; N-NSF zwh'? N-GSF ajpevqanen, V-2AAI-3S ta; T-NPN ejn PREP th'/ T-DSF qalavssh/. N-DSF
4 Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood.
Kai; CONJ oJ T-NSM trivto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM eij? PREP tou;? T-APM potamou;? N-APM kai; CONJ ta;? T-APF phga;? N-APF tw'n T-GPN uJdavtwn: N-GPN kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S aiJ'ma. N-NSN
5 And I heard the angel of the waters saying, "Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things;
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S tou' T-GSM ajggevlou N-GSM tw'n T-GPN uJdavtwn N-GPN levgonto?, V-PAP-GSM Divkaio? A-NSM ei\, V-PXI-2S oJ T-NSM w^n V-PXP-NSM kai; CONJ oJ T-NSM h\n, V-IXI-3S oJ T-NSM o&sio?, A-NSM o&ti CONJ tau'ta D-APN e~krina?, V-AAI-2S
6 for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it."
o&ti CONJ aiJ'ma N-ASN aJgivwn A-GPM kai; CONJ profhtw'n N-GPM ejxevcean, kai; CONJ aiJ'ma N-ASN aujtoi'? P-DPM ?d?evdwka? V-RAI-2S piei'n: V-2AAN a~xioiv eijsin. V-PXI-3P
7 And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments."
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S tou' T-GSN qusiasthrivou N-GSN levgonto?, V-PAP-GSM Naiv, PRT kuvrie N-VSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM oJ T-NSM pantokravtwr, N-NSM ajlhqinai; A-NPF kai; CONJ divkaiai A-NPF aiJ T-NPF krivsei? N-NPF sou. P-2GS
8 The fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire.
Kai; CONJ oJ T-NSM tevtarto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM h&lion: N-ASM kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM kaumativsai V-AAN tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM ejn PREP puriv. N-DSN
9 Men were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory.
kai; CONJ ejkaumativsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM kau'ma N-ASN mevga, A-ASN kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM e~conto? V-PAP-GSM th;n T-ASF ejxousivan ejpi; PREP ta;? T-APF plhga;? N-APF tauvta?, D-APF kai; CONJ ouj PRT metenovhsan V-AAI-3P dou'nai V-2AAN aujtw'/ P-DSM dovxan.
10 Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues because of pain,
Kai; CONJ oJ T-NSM pevmpto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSN ejpi; PREP to;n T-ASM qrovnon N-ASM tou' T-GSM qhrivou: N-GSN kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF aujtou' P-GSN ejskotwmevnh, V-RPP-NSF kai; CONJ ejmasw'nto V-INI-3P ta;? T-APF glwvssa? N-APF aujtw'n P-GPM ejk PREP tou' T-GSM povnou, N-GSM
11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds.
kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P to;n T-ASM qeo;n N-ASM tou' T-GSM oujranou' N-GSM ejk PREP tw'n T-GPN povnwn N-GPM aujtw'n P-GPM kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPN eJlkw'n N-GPN aujtw'n, P-GPM kai; CONJ ouj PRT metenovhsan V-AAI-3P ejk PREP tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN aujtw'n. P-GPM
12 The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east *.
Kai; CONJ oJ T-NSM e&kto? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM potamo;n N-ASM to;n T-ASM mevgan A-ASM to;n T-ASM Eujfravthn: N-ASM kai; CONJ ejxhravnqh to; T-NSN u&dwr N-NSN aujtou', P-GSM i&na CONJ eJtoimasqh'/ V-APS-3S hJ T-NSF oJdo;? N-NSF tw'n T-GPM basilevwn N-GPM tw'n T-GPM ajpo; PREP ajnatolh'? N-GSF hJlivou. N-GSM
13 And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM dravkonto? N-GSM kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM qhrivou N-GSN kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSM stovmato? N-GSN tou' T-GSM yeudoprofhvtou N-GSM pneuvmata N-APN triva N-APN ajkavqarta A-APN wJ? ADV bavtracoi: N-NPM
14 for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.
eijsi;n V-PXI-3P ga;r CONJ pneuvmata N-NPN daimonivwn N-GPN poiou'nta V-PAP-NPN shmei'a, N-APN aJ; R-NPN ejkporeuvetai V-PNI-3S ejpi; PREP tou;? T-APM basilei'? N-APM th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF o&lh?, A-GSF sunagagei'n V-2AAN aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM povlemon N-ASM th'? T-GSF hJmevra? N-GSF th'? T-GSF megavlh? A-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM tou' T-GSM pantokravtoro?. N-GSM
15 ("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so * that he will not walk about naked and men will not see his shame.")
jIdou; V-2AAM-2S e~rcomai V-PNI-1S wJ? ADV klevpth?. N-NSM makavrio? A-NSM oJ T-NSM grhgorw'n V-PAP-NSM kai; CONJ thrw'n V-PAP-NSM ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtou', P-GSM i&na CONJ mh; PRT gumno;? A-NSM peripath'/ V-PAS-3S kai; CONJ blevpwsin V-PAS-3P th;n T-ASF ajschmosuvnhn N-ASF aujtou'. P-GSM
16 And they gathered them together to the place which in Hebrew is called Har-Magedon.
kai; CONJ sunhvgagen V-2AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM tovpon N-ASM to;n T-ASM kalouvmenon V-PPP-ASM JEbrai>sti; ADV JArmagedwvn. N-NSN
17 Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done."
Kai; CONJ oJ T-NSM e&bdomo? A-NSM ejxevceen th;n T-ASF fiavlhn N-ASF aujtou' P-GSM ejpi; PREP to;n T-ASM ajevra: N-ASM kai; CONJ ejxh'lqen fwnh; N-NSF megavlh A-NSF ejk PREP tou' T-GSM naou' N-GSM ajpo; PREP tou' T-GSM qrovnou N-GSM levgousa, V-PAP-NSF Gevgonen. V-2RAI-3S
18 And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since * man came to be upon the earth, so great an earthquake was it, and so mighty.
kai; CONJ ejgevnonto V-2ADI-3P ajstrapai; N-NPF kai; CONJ fwnai; N-NPF kai; CONJ brontaiv, N-NPF kai; CONJ seismo;? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S mevga? A-NSM oiJ'o? K-NSM oujk PRT ejgevneto V-2ADI-3S ajfj PREP ouJ' R-GSM a~nqrwpo? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF thlikou'to? D-NSM seismo;? N-NSM ou&tw mevga?. A-NSM
19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF eij? PREP triva N-APN mevrh, N-APN kai; CONJ aiJ T-NPF povlei? N-NPF tw'n T-GPN ejqnw'n N-GPN e~pesan. V-2AAI-3P kai; CONJ Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF ejmnhvsqh V-API-3S ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM dou'nai V-2AAN aujth'/ P-DSF to; T-ASN pothvrion N-ASN tou' T-GSM oi~nou N-GSM tou' T-GSM qumou' N-GSM th'? T-GSF ojrgh'? N-GSF aujtou'. P-GSM
20 And every island fled away, and the mountains were not found.
kai; CONJ pa'sa A-NSF nh'so? N-NSF e~fugen, V-2AAI-3S kai; CONJ o~rh N-NPN oujc PRT euJrevqhsan. V-API-3P
21 And huge hailstones, about one hundred pounds each, came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague was extremely severe.
kai; CONJ cavlaza N-NSF megavlh A-NSF wJ? ADV talantiaiva A-NSF katabaivnei V-PAI-3S ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM ejpi; PREP tou;? T-APM ajnqrwvpou?: N-APM kai; CONJ ejblasfhvmhsan V-AAI-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM to;n T-ASM qeo;n N-ASM ejk PREP th'? T-GSF plhgh'? N-GSF th'? T-GSF calavzh?, N-GSF o&ti CONJ megavlh A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF plhgh; N-NSF aujth'? P-GSF sfovdra. ADV