Compare Translations for Isaiah 34:15

Isaiah 34:15 BBE
The arrowsnake will make her hole and put her eggs there, and get her young together under her shade: there the hawks will come together by twos.
Read Isaiah 34 BBE  |  Read Isaiah 34:15 BBE in parallel  
Isaiah 34:15 CSB
The sand partridge will make her nest there; she will lay and hatch her eggs and will gather [her brood] under her shadow. Indeed, the birds of prey will gather there, each with its mate.
Read Isaiah 34 CSB  |  Read Isaiah 34:15 CSB in parallel  
Isaiah 34:15 KJV
There shall the great owl make her nest , and lay , and hatch , and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered , every one with her mate.
Read Isaiah 34 KJV  |  Read Isaiah 34:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 34:15 NAS
The tree snake will make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind.
Read Isaiah 34 NAS  |  Read Isaiah 34:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 34:15 NKJV
There the arrow snake shall make her nest and lay eggs And hatch, and gather them under her shadow; There also shall the hawks be gathered, Every one with her mate.
Read Isaiah 34 NKJV  |  Read Isaiah 34:15 NKJV in parallel  
Isaiah 34:15 ASV
There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
Read Isaiah 34 ASV  |  Read Isaiah 34:15 ASV in parallel  
Isaiah 34:15 CJB
There the hoot owl will nest, lay her eggs, hatch and gather her young in its shade. There the vultures will assemble, every one with its mate.
Read Isaiah 34 CJB  |  Read Isaiah 34:15 CJB in parallel  
Isaiah 34:15 RHE
There hath the ericius had its hole, and brought up its young ones, and hath dug round about, and cherished them in the shadow thereof: thither are the kites gathered together one to another.
Read Isaiah 34 RHE  |  Read Isaiah 34:15 RHE in parallel  
Isaiah 34:15 ELB
Dort nistet die Pfeilschlange und legt Eier und brütet sie aus in ihrem Schatten; ja, daselbst versammeln sich die Geier, einer zum anderen. -
Read Isaiah 34 ELB  |  Read Isaiah 34:15 ELB in parallel  
Isaiah 34:15 ESV
There the owl nests and lays and hatches and gathers her young in her shadow; indeed, there the hawks are gathered, each one with her mate.
Read Isaiah 34 ESV  |  Read Isaiah 34:15 ESV in parallel  
Isaiah 34:15 GDB
Quivi si anniderà il serpente e partorirà le sue uova, e le farà spicciare, covandole alla propria ombra; quivi eziandio si raduneranno gli avvoltoi l’un con l’altro.
Read Isaiah 34 GDB  |  Read Isaiah 34:15 GDB in parallel  
Isaiah 34:15 GW
Owls will make their nests there, lay eggs, and hatch them. They will gather their young in the shadow of [their wings]. Vultures also will gather there, each one with its mate.
Read Isaiah 34 GW  |  Read Isaiah 34:15 GW in parallel  
Isaiah 34:15 GNT
Owls will build their nests, lay eggs, hatch their young, and care for them there. Vultures will gather there, one after another.
Read Isaiah 34 GNT  |  Read Isaiah 34:15 GNT in parallel  
Isaiah 34:15 HNV
There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yes, there shall the kites be gathered, everyone with her mate.
Read Isaiah 34 HNV  |  Read Isaiah 34:15 HNV in parallel  
Isaiah 34:15 BLA
Allí la serpiente anidará y pondrá sus huevos, los incubará y juntará su cría bajo su sombra; también allí se juntarán los halcones, cada uno con su compañera.
Read Isaiah 34 BLA  |  Read Isaiah 34:15 BLA in parallel  
Isaiah 34:15 RVR
Allí anidará el cuclillo, conservara sus huevos, y sacará sus pollos, y juntarálos debajos de sus alas: también se ayuntarán allí buitres, cada uno con su compañera.
Read Isaiah 34 RVR  |  Read Isaiah 34:15 RVR in parallel  
Isaiah 34:15 LSG
L? le serpent fera son nid, d?posera ses oeufs, Les couvera, et recueillera ses petits ? son ombre; L? se rassembleront tous les vautours.
Read Isaiah 34 LSG  |  Read Isaiah 34:15 LSG in parallel  
Isaiah 34:15 LUT
Die Natter wird auch daselbst nisten und legen, brüten und aushecken unter seinem Schatten; auch werden die Weihen daselbst zusammenkommen.
Read Isaiah 34 LUT  |  Read Isaiah 34:15 LUT in parallel  
Isaiah 34:15 NCV
Owls will nest there and lay eggs. When they hatch open, the owls will gather their young under their wings. Hawks will gather with their own kind.
Read Isaiah 34 NCV  |  Read Isaiah 34:15 NCV in parallel  
Isaiah 34:15 NIRV
Owls will make their nests and lay their eggs there. And they will hatch them. They will take care of their little ones under the shadow of their wings. Male and female falcons will also gather there.
Read Isaiah 34 NIRV  |  Read Isaiah 34:15 NIRV in parallel  
Isaiah 34:15 NIV
The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.
Read Isaiah 34 NIV  |  Read Isaiah 34:15 NIV in parallel  
Isaiah 34:15 NLT
There the owl will make her nest and lay her eggs. She will hatch her young and cover them with her wings. And the vultures will come, each one with its mate.
Read Isaiah 34 NLT  |  Read Isaiah 34:15 NLT in parallel  
Isaiah 34:15 NRS
There shall the owl nest and lay and hatch and brood in its shadow; there too the buzzards shall gather, each one with its mate.
Read Isaiah 34 NRS  |  Read Isaiah 34:15 NRS in parallel  
Isaiah 34:15 OST
Là le serpent fera son nid; il déposera ses œufs, il les fera éclore, et recueillera ses petits dans l'ombre; là aussi les vautours se rassembleront l'un avec l'autre.
Read Isaiah 34 OST  |  Read Isaiah 34:15 OST in parallel  
Isaiah 34:15 RSV
There shall the owl nest and lay and hatch and gather her young in her shadow; yea, there shall the kites be gathered, each one with her mate.
Read Isaiah 34 RSV  |  Read Isaiah 34:15 RSV in parallel  
Isaiah 34:15 RIV
Quivi il serpente farà il suo nido, deporrà le sue uova, le coverà, e raccoglierà i suoi piccini sotto di sé; quivi si raccoglieranno gli avvoltoi, l’uno chiamando l’altro.
Read Isaiah 34 RIV  |  Read Isaiah 34:15 RIV in parallel  
Isaiah 34:15 SEV
Allí anidará el cuclillo, conservará sus huevos , y sacará sus pollos, y los juntará debajo de sus alas. También se ayuntarán allí buitres, cada uno con su compañera.
Read Isaiah 34 SEV  |  Read Isaiah 34:15 SEV in parallel  
Isaiah 34:15 SVV
Daar zal de wilde meerle nestelen en leggen, en haar jongen uitbikken, en onder haar schaduw vergaderen; ook zullen aldaar de gieren met elkaar verzameld worden.
Read Isaiah 34 SVV  |  Read Isaiah 34:15 SVV in parallel  
Isaiah 34:15 DBY
There shall the arrow-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow; there also shall the vultures be gathered one with another.
Read Isaiah 34 DBY  |  Read Isaiah 34:15 DBY in parallel  
Isaiah 34:15 VUL
ibi habuit foveam ericius et enutrivit catulos et circumfodit et fovit in umbra eius illuc congregati sunt milvi alter ad alterum
Read Isaiah 34 VUL  |  Read Isaiah 34:15 VUL in parallel  
Isaiah 34:15 MSG
Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
Read Isaiah 34 MSG  |  Read Isaiah 34:15 MSG in parallel  
Isaiah 34:15 WBT
There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
Read Isaiah 34 WBT  |  Read Isaiah 34:15 WBT in parallel  
Isaiah 34:15 TMB
There shall the great owl make her nest, and lay and hatch and gather under her shadow; there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
Read Isaiah 34 TMB  |  Read Isaiah 34:15 TMB in parallel  
Isaiah 34:15 TNIV
The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.
Read Isaiah 34 TNIV  |  Read Isaiah 34:15 TNIV in parallel  
Isaiah 34:15 WEB
There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yes, there shall the kites be gathered, everyone with her mate.
Read Isaiah 34 WEB  |  Read Isaiah 34:15 WEB in parallel  
Isaiah 34:15 WYC
there an urchin had ditches, and nourished out whelps (there a hedge-hog had dens, and nourished whelps), and digged about, and fostered in the shadow thereof; there kites were gathered together, one to another.
Read Isaiah 34 WYC  |  Read Isaiah 34:15 WYC in parallel  
Isaiah 34:15 YLT
There made her nest hath the bittern, Yea, she layeth, and hath hatched, And hath gathered under her shadow, Only there gathered have been vultures, Each with its companion.
Read Isaiah 34 YLT  |  Read Isaiah 34:15 YLT in parallel  

Isaiah 34 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 34

God's vengeance against the enemies of his church. (1-8) Their desolation. (9-17)

Verses 1-8 Here is a prophecy of the wars of the Lord, all which are both righteous and successful. All nations are concerned. And as they have all had the benefit of his patience, so all must expect to feel his resentment. The description of bloodshed suggests tremendous ideas of the Divine judgments. Idumea here denotes the nations at enmity with the church; also the kingdom of antichrist. Our thoughts cannot reach the horrors of that awful season, to those found opposing the church of Christ. There is a time fixed in the Divine counsels for the deliverance of the church, and the destruction of her enemies. We must patiently wait till then, and judge nothing before the time. Through Christ, mercy is exercised to every believer, consistently with justice, and his name is glorified.

Verses 9-17 Those who aim to ruin the church, can never do that, but will ruin themselves. What dismal changes sin can make! It turns a fruitful land into barrenness, a crowded city into a wilderness. Let us compare all we discover in the book of the Lord, with the dealings of providence around us, that we may be more diligent in seeking the kingdom of God and his righteousness. What the mouth of the Lord has commanded, his Spirit will perform. And let us observe how the evidences of the truth continually increase, as one prophecy after another is fulfilled, until these awful scenes bring in more happy days. As Israel was a figure of the Christian church, so the Edomites, their bitter enemies, represent the enemies of the kingdom of Christ. God's Jerusalem may be laid in ruins for a time, but the enemies of the church shall be desolate for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use