Compare Translations for Isaiah 8:16

Isaiah 8:16 BBE
Let my teaching be kept secret: and my words be given to my disciples only.
Read Isaiah 8 BBE  |  Read Isaiah 8:16 BBE in parallel  
Isaiah 8:16 CJB
Wrap up this document, and confine its teaching to those I have instructed."
Read Isaiah 8 CJB  |  Read Isaiah 8:16 CJB in parallel  
Isaiah 8:16 KJV
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 KJV  |  Read Isaiah 8:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 8:16 NKJV
Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 NKJV  |  Read Isaiah 8:16 NKJV in parallel  
Isaiah 8:16 NRS
Bind up the testimony, seal the teaching among my disciples.
Read Isaiah 8 NRS  |  Read Isaiah 8:16 NRS in parallel  
Isaiah 8:16 ASV
Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 ASV  |  Read Isaiah 8:16 ASV in parallel  
Isaiah 8:16 RHE
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 RHE  |  Read Isaiah 8:16 RHE in parallel  
Isaiah 8:16 ELB
Binde das Zeugnis zu, versiegele das Gesetz unter meinen Jüngern. -
Read Isaiah 8 ELB  |  Read Isaiah 8:16 ELB in parallel  
Isaiah 8:16 ESV
Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
Read Isaiah 8 ESV  |  Read Isaiah 8:16 ESV in parallel  
Isaiah 8:16 GDB
Serra la testimonianza, suggella la Legge fra i miei discepoli.
Read Isaiah 8 GDB  |  Read Isaiah 8:16 GDB in parallel  
Isaiah 8:16 GW
Tie up the written instructions. Seal the teachings among my disciples.
Read Isaiah 8 GW  |  Read Isaiah 8:16 GW in parallel  
Isaiah 8:16 GNT
You, my disciples, are to guard and preserve the messages that God has given me.
Read Isaiah 8 GNT  |  Read Isaiah 8:16 GNT in parallel  
Isaiah 8:16 HNV
Bind up the testimony, seal the law among my talmidim.
Read Isaiah 8 HNV  |  Read Isaiah 8:16 HNV in parallel  
Isaiah 8:16 CSB
Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
Read Isaiah 8 CSB  |  Read Isaiah 8:16 CSB in parallel  
Isaiah 8:16 BLA
Ata el testimonio, sella la ley entre mis discípulos.
Read Isaiah 8 BLA  |  Read Isaiah 8:16 BLA in parallel  
Isaiah 8:16 RVR
Ata el testimonio, sella la ley entre mis discípulos.
Read Isaiah 8 RVR  |  Read Isaiah 8:16 RVR in parallel  
Isaiah 8:16 LSG
Enveloppe cet oracle, Scelle cette r?v?lation, parmi mes disciples. -
Read Isaiah 8 LSG  |  Read Isaiah 8:16 LSG in parallel  
Isaiah 8:16 LUT
Binde zu das Zeugnis, versiegle das Gesetz meinen Jüngern.
Read Isaiah 8 LUT  |  Read Isaiah 8:16 LUT in parallel  
Isaiah 8:16 NAS
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 NAS  |  Read Isaiah 8:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 8:16 NCV
Make an agreement. Seal up the teaching while my followers are watching.
Read Isaiah 8 NCV  |  Read Isaiah 8:16 NCV in parallel  
Isaiah 8:16 NIRV
Keep safe what the LORD said to you through me. Seal up among my followers what he taught you through me.
Read Isaiah 8 NIRV  |  Read Isaiah 8:16 NIRV in parallel  
Isaiah 8:16 NIV
Bind up the testimony and seal up the law among my disciples.
Read Isaiah 8 NIV  |  Read Isaiah 8:16 NIV in parallel  
Isaiah 8:16 NLT
I will write down all these things as a testimony of what the LORD will do. I will entrust it to my disciples, who will pass it down to future generations.
Read Isaiah 8 NLT  |  Read Isaiah 8:16 NLT in parallel  
Isaiah 8:16 OST
Enveloppe cet oracle; scelle cette révélation parmi mes disciples!
Read Isaiah 8 OST  |  Read Isaiah 8:16 OST in parallel  
Isaiah 8:16 RSV
Bind up the testimony, seal the teaching among my disciples.
Read Isaiah 8 RSV  |  Read Isaiah 8:16 RSV in parallel  
Isaiah 8:16 RIV
"Chiudi questa testimonianza, suggella questa legge fra i miei discepoli".
Read Isaiah 8 RIV  |  Read Isaiah 8:16 RIV in parallel  
Isaiah 8:16 SEV
Ata el testimonio, sella la ley entre mis discípulos.
Read Isaiah 8 SEV  |  Read Isaiah 8:16 SEV in parallel  
Isaiah 8:16 SVV
Bind de getuigenis toe; verzegel de wet onder mijn leerlingen.
Read Isaiah 8 SVV  |  Read Isaiah 8:16 SVV in parallel  
Isaiah 8:16 DBY
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 DBY  |  Read Isaiah 8:16 DBY in parallel  
Isaiah 8:16 VUL
liga testimonium signa legem in discipulis meis
Read Isaiah 8 VUL  |  Read Isaiah 8:16 VUL in parallel  
Isaiah 8:16 MSG
Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers,
Read Isaiah 8 MSG  |  Read Isaiah 8:16 MSG in parallel  
Isaiah 8:16 WBT
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 WBT  |  Read Isaiah 8:16 WBT in parallel  
Isaiah 8:16 TMB
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 TMB  |  Read Isaiah 8:16 TMB in parallel  
Isaiah 8:16 TNIV
Bind up this testimony of warning and seal up God's instruction among my disciples.
Read Isaiah 8 TNIV  |  Read Isaiah 8:16 TNIV in parallel  
Isaiah 8:16 WEB
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
Read Isaiah 8 WEB  |  Read Isaiah 8:16 WEB in parallel  
Isaiah 8:16 WYC
Bind thou (up) [the] witnessing, mark thou the law in my disciples. (Secure thou the message, or the testimony, yea, mark thou the Law among my disciples.)
Read Isaiah 8 WYC  |  Read Isaiah 8:16 WYC in parallel  
Isaiah 8:16 YLT
Bind up the testimony, Seal the law among My disciples.
Read Isaiah 8 YLT  |  Read Isaiah 8:16 YLT in parallel  

Isaiah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Exhortations and warnings. (1-8) Comfort for those who fear God. (9-16) Afflictions to idolaters. (17-22)

Verses 1-8 The prophet is to write on a large roll, or on a metal tablet, words which meant, "Make speed to spoil, hasten to the prey:" pointing out that the Assyrian army should come with speed, and make great spoil. Very soon the riches of Damascus and of Samaria, cities then secure and formidable, shall be taken away by the king of Assyria. The prophet pleads with the promised Messiah, who should appear in that land in the fulness of time, and, therefore, as God, would preserve it in the mean time. As a gentle brook is an apt emblem of a mild government, so an overflowing torrent represents a conqueror and tyrant. The invader's success was also described by a bird of prey, stretching its wings over the whole land. Those who reject Christ, will find that what they call liberty is the basest slavery. But no enemy shall pluck the believer out of Emmanuel's hand, or deprive him of his heavenly inheritance.

Verses 9-16 The prophet challenges the enemies of the Jews. Their efforts would be vain, and themselves broken to pieces. It concerns us, in time of trouble, to watch against all such fears as put us upon crooked courses for our own security. The believing fear of God preserves against the disquieting fear of man. If we thought rightly of the greatness and glory of God, we should see all the power of our enemies restrained. The Lord, who will be a Sanctuary to those who trust in him, will be a Stone of stumbling, and a Rock of offence, to those who make the creature their fear and their hope. If the things of God be an offence to us, they will undo us. The apostle quotes this as to all who persisted in unbelief of the gospel of Christ, 1Pe. 2:8 . The crucified Emmanuel, who was and is a Stumbling-stone and Rock of offence to unbelieving Jews, is no less so to thousands who are called Christians. The preaching of the cross is foolishness in their esteem; his doctrines and precepts offend them.

Verses 17-22 The prophet foresaw that the Lord would hide his face; but he would look for his return in favour to them again. Though not miraculous signs, the children's names were memorials from God, suited to excite attention. The unbelieving Jews were prone to seek counsel in difficulties, from diviners of different descriptions, whose foolish and sinful ceremonies are alluded to. Would we know how we may seek to our God, and come to the knowledge of his mind? To the law and to the testimony; for there you will see what is good, and what the Lord requires. We must speak of the things of God in the words which the Holy Ghost teaches, and be ruled by them. To those that seek to familiar spirits, and regard not God's law and testimony, there shall be horror and misery. Those that go away from God, go out of the way of all good; for fretfulness is a sin that is its own punishment. They shall despair, and see no way of relief, when they curse God. And their fears will represent every thing as frightful. Those that shut their eyes against the light of God's word, will justly be left to darkness. All the miseries that ever were felt or witnessed on earth, are as nothing, compared with what will overwhelm those who leave the words of Christ, to follow delusions.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use