Compare Translations for Luke 23:55

55 The women who had come with Him from Galilee followed along and observed the tomb and how His body was placed.
55 The women who had come with him from Galilee followed and saw the tomb and how his body was laid.
55 And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
55 The women who had been companions of Jesus from Galilee followed along. They saw the tomb where Jesus' body was placed.
55 Now the women who had come with Him out of Galilee followed, and saw the tomb and how His body was laid.
55 The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and saw the tomb and how his body was laid in it.
55 And the women who had come with Him from Galilee followed after, and they observed the tomb and how His body was laid.
55 As his body was taken away, the women from Galilee followed and saw the tomb where his body was placed.
55 The women who had come with him from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid.
55 And the women, who had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.
55 And the women who had come with him from Galilee went after him and saw the place and how his body had been put to rest;
55 The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph. They saw the tomb and how Jesus' body was laid in it,
55 The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph. They saw the tomb and how Jesus' body was laid in it,
55 The women who had come with Yeshua from the Galil followed; they saw the tomb and how his body was placed in it.
55 And women, who had come along with him out of Galilee, having followed, saw the sepulchre and how his body was placed.
55 The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it.
55 The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it.
55 The women who had come with Jesus from Galilee followed closely behind Joseph. They observed the tomb and how his body was laid in it.
55 The women, who had come with him out of the Galil, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid.
55 And the women who had come with him from Galilee also followed after and beheld the sepulchre and how his body was laid.
55 And the women also, which came with him from Galilee, followed after , and beheld the sepulchre, and how his body was laid .
55 And the women who had been accompanying him from Galilee followed [and] saw the tomb and how his body was placed.
55 The women who had come from Galilee with Jesus followed Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was laid.
55 The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph. They saw the tomb and how Jesus' body was placed in it.
55 The women who had come with him from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid.
55 And the women that were come with him from Galilee, following after, saw the sepulchre and how his body was laid.
55 The women who had come with him from Galilee followed, and saw the tomb, and how his body was laid;
55 The women who had come with him from Galilee followed, and saw the tomb, and how his body was laid;
55 κατακολουθήσασαι δὲ αἱ γυναῖκες, αἵτινες ἦσαν συνεληλυθυῖαι ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ, ἐθεάσαντο τὸ μνημεῖον καὶ ὡς ἐτέθη τὸ σῶμα αὐτοῦ,
55 And the women also, who came with Him from Galilee, followed after, and beheld the sepulcher and how His body was laid.
55 And the women also, who came with Him from Galilee, followed after, and beheld the sepulcher and how His body was laid.
55 The wemen that folowed after which came with him from Galile behelde the sepulcre and how his body was layed.
55 subsecutae autem mulieres quae cum ipso venerant de Galilaea viderunt monumentum et quemadmodum positum erat corpus eius
55 subsecutae autem mulieres quae cum ipso venerant de Galilaea viderunt monumentum et quemadmodum positum erat corpus eius
55 And the women also, who came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulcher, and how his body was laid.
55 The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid.
55 The women--those who had come with Jesus from Galilee--followed close behind, and saw the tomb and how His body was placed.
55 And the women following, that came with him from Galilee, saw the grave, and how his body was laid.
55 and the women also who have come with him out of Galilee having followed after, beheld the tomb, and how his body was placed,

Luke 23:55 Commentaries