Compare Translations for Luke 4:28

Luke 4:28 BBE
And all who were in the Synagogue were very angry when these things were said to them.
Read Luke 4 BBE  |  Read Luke 4:28 BBE in parallel  
Luke 4:28 KJV
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Read Luke 4 KJV  |  Read Luke 4:28 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 4:28 NIV
All the people in the synagogue were furious when they heard this.
Read Luke 4 NIV  |  Read Luke 4:28 NIV in parallel  
Luke 4:28 NKJV
So all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Read Luke 4 NKJV  |  Read Luke 4:28 NKJV in parallel  
Luke 4:28 NRS
When they heard this, all in the synagogue were filled with rage.
Read Luke 4 NRS  |  Read Luke 4:28 NRS in parallel  
Luke 4:28 ASV
And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
Read Luke 4 ASV  |  Read Luke 4:28 ASV in parallel  
Luke 4:28 CJB
On hearing this, everyone in the synagogue was filled with fury.
Read Luke 4 CJB  |  Read Luke 4:28 CJB in parallel  
Luke 4:28 RHE
And all they in the synagogue, hearing these things, were filled with anger.
Read Luke 4 RHE  |  Read Luke 4:28 RHE in parallel  
Luke 4:28 ELB
Und alle wurden von Wut erfüllt in der Synagoge, als sie dies hörten.
Read Luke 4 ELB  |  Read Luke 4:28 ELB in parallel  
Luke 4:28 ESV
When they heard these things, all in the synagogue were filled with wrath.
Read Luke 4 ESV  |  Read Luke 4:28 ESV in parallel  
Luke 4:28 GDB
E tutti furono ripieni d’ira nella sinagoga, udendo queste cose.
Read Luke 4 GDB  |  Read Luke 4:28 GDB in parallel  
Luke 4:28 GW
Everyone in the synagogue became furious when they heard this.
Read Luke 4 GW  |  Read Luke 4:28 GW in parallel  
Luke 4:28 GNT
When the people in the synagogue heard this, they were filled with anger.
Read Luke 4 GNT  |  Read Luke 4:28 GNT in parallel  
Luke 4:28 HNV
They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
Read Luke 4 HNV  |  Read Luke 4:28 HNV in parallel  
Luke 4:28 CSB
When they heard this, everyone in the synagogue was enraged.
Read Luke 4 CSB  |  Read Luke 4:28 CSB in parallel  
Luke 4:28 BLA
Y todos en la sinagoga se llenaron de ira cuando oyeron estas cosas,
Read Luke 4 BLA  |  Read Luke 4:28 BLA in parallel  
Luke 4:28 RVR
Entonces todos en la sinagoga fueron llenos de ira, oyendo estas cosas;
Read Luke 4 RVR  |  Read Luke 4:28 RVR in parallel  
Luke 4:28 LEB
And all [those] in the synagogue were filled with anger [when they] heard these [things].
Read Luke 4 LEB  |  Read Luke 4:28 LEB in parallel  
Luke 4:28 LSG
Ils furent tous remplis de colère dans la synagogue, lorsqu'ils entendirent ces choses.
Read Luke 4 LSG  |  Read Luke 4:28 LSG in parallel  
Luke 4:28 LUT
Und sie wurden voll Zorns alle, die in der Schule waren, da sie das hörten,
Read Luke 4 LUT  |  Read Luke 4:28 LUT in parallel  
Luke 4:28 NAS
And all the people in the synagogue were filled with rage as they heard these things ;
Read Luke 4 NAS  |  Read Luke 4:28 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 4:28 NCV
When all the people in the synagogue heard these things, they became very angry.
Read Luke 4 NCV  |  Read Luke 4:28 NCV in parallel  
Luke 4:28 NIRV
All the people in the synagogue were very angry when they heard that.
Read Luke 4 NIRV  |  Read Luke 4:28 NIRV in parallel  
Luke 4:28 NLT
When they heard this, the people in the synagogue were furious.
Read Luke 4 NLT  |  Read Luke 4:28 NLT in parallel  
Luke 4:28 OST
Et ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces choses.
Read Luke 4 OST  |  Read Luke 4:28 OST in parallel  
Luke 4:28 RSV
When they heard this, all in the synagogue were filled with wrath.
Read Luke 4 RSV  |  Read Luke 4:28 RSV in parallel  
Luke 4:28 RIV
E tutti, nella sinagoga, furon ripieni d’ira all’udir queste cose.
Read Luke 4 RIV  |  Read Luke 4:28 RIV in parallel  
Luke 4:28 SEV
Entonces todos en la sinagoga fueron llenos de ira, oyendo estas cosas;
Read Luke 4 SEV  |  Read Luke 4:28 SEV in parallel  
Luke 4:28 SVV
En zij werden allen in de synagoge met toorn vervuld, als zij dit hoorden.
Read Luke 4 SVV  |  Read Luke 4:28 SVV in parallel  
Luke 4:28 DBY
And they were all filled with rage in the synagogue, hearing these things;
Read Luke 4 DBY  |  Read Luke 4:28 DBY in parallel  
Luke 4:28 VUL
et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes
Read Luke 4 VUL  |  Read Luke 4:28 VUL in parallel  
Luke 4:28 MSG
That set everyone in the meeting place seething with anger.
Read Luke 4 MSG  |  Read Luke 4:28 MSG in parallel  
Luke 4:28 WBT
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Read Luke 4 WBT  |  Read Luke 4:28 WBT in parallel  
Luke 4:28 TMB
Then all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Read Luke 4 TMB  |  Read Luke 4:28 TMB in parallel  
Luke 4:28 TNIV
All the people in the synagogue were furious when they heard this.
Read Luke 4 TNIV  |  Read Luke 4:28 TNIV in parallel  
Luke 4:28 WNT
Then all in the synagogue, while listening to these words, were filled with fury.
Read Luke 4 WNT  |  Read Luke 4:28 WNT in parallel  
Luke 4:28 WEB
They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things;
Read Luke 4 WEB  |  Read Luke 4:28 WEB in parallel  
Luke 4:28 WYC
And all in the synagogue hearing these things, were filled with wrath.
Read Luke 4 WYC  |  Read Luke 4:28 WYC in parallel  
Luke 4:28 YLT
And all in the synagogue were filled with wrath, hearing these things,
Read Luke 4 YLT  |  Read Luke 4:28 YLT in parallel  

Luke 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The temptation of Christ. (1-13) Christ in the synagogue of Nazareth. (14-30) He casts out an unclean spirit and heals the sick. (31-44)

Verses 1-13 Christ's being led into the wilderness gave an advantage to the tempter; for there he was alone, none were with him by whose prayers and advice he might be helped in the hour of temptation. He who knew his own strength might give Satan advantage; but we may not, who know our own weakness. Being in all things made like unto his brethren, Jesus would, like the other children of God, live in dependence upon the Divine Providence and promise. The word of God is our sword, and faith in that word is our shield. God has many ways of providing for his people, and therefore is at all times to be depended upon in the way of duty. All Satan's promises are deceitful; and if he is permitted to have any influence in disposing of the kingdoms of the world and the glory of them, he uses them as baits to insnare men to destruction. We should reject at once and with abhorrence, every opportunity of sinful gain or advancement, as a price offered for our souls; we should seek riches, honours, and happiness in the worship and service of God only. Christ will not worship Satan; nor, when he has the kingdoms of the world delivered to him by his Father, will he suffer any remains of the worship of the devil to continue in them. Satan also tempted Jesus to be his own murderer, by unfitting confidence in his Father's protection, such as he had no warrant for. Let not any abuse of Scripture by Satan or by men abate our esteem, or cause us to abandon its use; but let us study it still, seek to know it, and seek our defence from it in all kinds of assaults. Let this word dwell richly in us, for it is our life. Our victorious Redeemer conquered, not for himself only, but for us also. The devil ended all the temptation. Christ let him try all his force, and defeated him. Satan saw it was to no purpose to attack Christ, who had nothing in him for his fiery darts to fasten upon. And if we resist the devil, he will flee from us. Yet he departed but till the season when he was again to be let loose upon Jesus, not as a tempter, to draw him to sin, and so to strike at his head, at which he now aimed and was wholly defeated in; but as a persecutor, to bring Christ to suffer, and so to bruise his heel, which it was told him, he should have to do, and would do, though it would be the breaking of his own head, ( Genesis 3:15 ) . Though Satan depart for a season, we shall never be out of his reach till removed from this present evil world.

Verses 14-30 Christ taught in their synagogues, their places of public worship, where they met to read, expound, and apply the word, to pray and praise. All the gifts and graces of the Spirit were upon him and on him, without measure. By Christ, sinners may be loosed from the bonds of guilt, and by his Spirit and grace from the bondage of corruption. He came by the word of his gospel, to bring light to those that sat in the dark, and by the power of his grace, to give sight to those that were blind. And he preached the acceptable year of the Lord. Let sinners attend to the Saviour's invitation when liberty is thus proclaimed. Christ's name was Wonderful; in nothing was he more so than in the word of his grace, and the power that went along with it. We may well wonder that he should speak such words of grace to such graceless wretches as mankind. Some prejudice often furnishes an objection against the humbling doctrine of the cross; and while it is the word of God that stirs up men's enmity, they will blame the conduct or manner of the speaker. The doctrine of God's sovereignty, his right to do his will, provokes proud men. They will not seek his favour in his own way; and are angry when others have the favours they neglect. Still is Jesus rejected by multitudes who hear the same message from his words. While they crucify him afresh by their sins, may we honour him as the Son of God, the Saviour of men, and seek to show we do so by our obedience.

Verses 31-44 Christ's preaching much affected the people; and a working power went with it to the consciences of men. These miracles showed Christ to be a controller and conqueror of Satan, a healer of diseases. Where Christ gives a new life, in recovery from sickness, it should be a new life, spent more than ever in his service, to his glory. Our business should be to spread abroad Christ's fame in every place, to beseech him in behalf of those diseased in body or mind, and to use our influence in bringing sinners to him, that his hands may be laid upon them for their healing. He cast the devils out of many who were possessed. We were not sent into this world to live to ourselves only, but to glorify God, and to do good in our generation. The people sought him, and came unto him. A desert is no desert, if we are with Christ there. He will continue with us, by his word and Spirit, and extend the same blessings to other nations, till, throughout the earth, the servants and worshippers of Satan are brought to acknowledge him as the Christ, the Son of God, and to find redemption through his blood, even the forgiveness of sins.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use