Compare Translations for Matthew 23:8

Matthew 23:8 BBE
But you may not be named Teacher: for one is your teacher, and you are all brothers.
Read Matthew 23 BBE  |  Read Matthew 23:8 BBE in parallel  
Matthew 23:8 HNV
But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Messiah, and all of you are brothers.
Read Matthew 23 HNV  |  Read Matthew 23:8 HNV in parallel  
Matthew 23:8 KJV
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Read Matthew 23 KJV  |  Read Matthew 23:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 23:8 NCV
"But you must not be called 'Teacher,' because you have only one Teacher, and you are all brothers and sisters together.
Read Matthew 23 NCV  |  Read Matthew 23:8 NCV in parallel  
Matthew 23:8 NRS
But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all students.
Read Matthew 23 NRS  |  Read Matthew 23:8 NRS in parallel  
Matthew 23:8 ASV
But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.
Read Matthew 23 ASV  |  Read Matthew 23:8 ASV in parallel  
Matthew 23:8 CJB
"But you are not to let yourselves be called `Rabbi'; because you have one Rabbi, and you are all each other's brothers.
Read Matthew 23 CJB  |  Read Matthew 23:8 CJB in parallel  
Matthew 23:8 RHE
But be not you called Rabbi. For one is your master: and all you are brethren.
Read Matthew 23 RHE  |  Read Matthew 23:8 RHE in parallel  
Matthew 23:8 ELB
Ihr aber, laßt ihr euch nicht Rabbi nennen; denn einer ist euer Lehrer, ihr alle aber seid Brüder.
Read Matthew 23 ELB  |  Read Matthew 23:8 ELB in parallel  
Matthew 23:8 ESV
But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.
Read Matthew 23 ESV  |  Read Matthew 23:8 ESV in parallel  
Matthew 23:8 GDB
Ma voi, non siate chiamati Maestro; perciocchè un solo è il vostro Dottore, cioè Cristo; e voi tutti siete fratelli.
Read Matthew 23 GDB  |  Read Matthew 23:8 GDB in parallel  
Matthew 23:8 GW
But don't make others call you Rabbi, because you have only one teacher, and you are all followers.
Read Matthew 23 GW  |  Read Matthew 23:8 GW in parallel  
Matthew 23:8 GNT
You must not be called "Teacher,' because you are all equal and have only one Teacher.
Read Matthew 23 GNT  |  Read Matthew 23:8 GNT in parallel  
Matthew 23:8 CSB
"But as for you, do not be called 'Rabbi,' because you have one Teacher, and you are all brothers.
Read Matthew 23 CSB  |  Read Matthew 23:8 CSB in parallel  
Matthew 23:8 BLA
Pero vosotros no dejéis que os llamen Rabí; porque uno es vuestro Maestro y todos vosotros sois hermanos.
Read Matthew 23 BLA  |  Read Matthew 23:8 BLA in parallel  
Matthew 23:8 RVR
Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabbí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos.
Read Matthew 23 RVR  |  Read Matthew 23:8 RVR in parallel  
Matthew 23:8 LEB
But you are not to be called 'Rabbi,' because one is your teacher, and you are all brothers,
Read Matthew 23 LEB  |  Read Matthew 23:8 LEB in parallel  
Matthew 23:8 LSG
Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi; car un seul est votre Ma?tre, et vous ?tes tous fr?res.
Read Matthew 23 LSG  |  Read Matthew 23:8 LSG in parallel  
Matthew 23:8 LUT
Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister, Christus; ihr aber seid alle Brüder.
Read Matthew 23 LUT  |  Read Matthew 23:8 LUT in parallel  
Matthew 23:8 NAS
"But do not be called Rabbi ; for One is your Teacher, and you are all brothers.
Read Matthew 23 NAS  |  Read Matthew 23:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 23:8 NIRV
"But you shouldn't be called 'Rabbi.' You have only one Master, and you are all brothers.
Read Matthew 23 NIRV  |  Read Matthew 23:8 NIRV in parallel  
Matthew 23:8 NIV
"But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
Read Matthew 23 NIV  |  Read Matthew 23:8 NIV in parallel  
Matthew 23:8 NKJV
But you, do not be called 'Rabbi'; for One is your Teacher, the Christ, and you are all brethren.
Read Matthew 23 NKJV  |  Read Matthew 23:8 NKJV in parallel  
Matthew 23:8 NLT
Don't ever let anyone call you 'Rabbi,' for you have only one teacher, and all of you are on the same level as brothers and sisters.
Read Matthew 23 NLT  |  Read Matthew 23:8 NLT in parallel  
Matthew 23:8 OST
Mais vous, ne vous faites point appeler maître; car vous n'avez qu'un Maître, le Christ; et pour vous, vous êtes tous frères.
Read Matthew 23 OST  |  Read Matthew 23:8 OST in parallel  
Matthew 23:8 RSV
But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brethren.
Read Matthew 23 RSV  |  Read Matthew 23:8 RSV in parallel  
Matthew 23:8 RIV
Ma voi non vi fate chiamar "Maestro", perché uno solo è il vostro maestro, e voi siete tutti fratelli.
Read Matthew 23 RIV  |  Read Matthew 23:8 RIV in parallel  
Matthew 23:8 SEV
Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos.
Read Matthew 23 SEV  |  Read Matthew 23:8 SEV in parallel  
Matthew 23:8 SVV
Doch gij zult niet Rabbi genaamd worden; want Een is uw Meester, namelijk Christus; en gij zijt allen broeders.
Read Matthew 23 SVV  |  Read Matthew 23:8 SVV in parallel  
Matthew 23:8 DBY
But *ye*, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all *ye* are brethren.
Read Matthew 23 DBY  |  Read Matthew 23:8 DBY in parallel  
Matthew 23:8 VUL
vos autem nolite vocari rabbi unus enim est magister vester omnes autem vos fratres estis
Read Matthew 23 VUL  |  Read Matthew 23:8 VUL in parallel  
Matthew 23:8 MSG
"Don't let people do that to you, put you on a pedestal like that. You all have a single Teacher, and you are all classmates.
Read Matthew 23 MSG  |  Read Matthew 23:8 MSG in parallel  
Matthew 23:8 WBT
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, [even] Christ; and all ye are brethren.
Read Matthew 23 WBT  |  Read Matthew 23:8 WBT in parallel  
Matthew 23:8 TMB
But be not ye called `Rabbi,' for One is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
Read Matthew 23 TMB  |  Read Matthew 23:8 TMB in parallel  
Matthew 23:8 TNIV
"But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
Read Matthew 23 TNIV  |  Read Matthew 23:8 TNIV in parallel  
Matthew 23:8 WNT
"As for you, do not accept the title of `Rabbi,' for one alone is your Teacher, and you are all brothers.
Read Matthew 23 WNT  |  Read Matthew 23:8 WNT in parallel  
Matthew 23:8 WEB
But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.
Read Matthew 23 WEB  |  Read Matthew 23:8 WEB in parallel  
Matthew 23:8 WYC
But do not ye be called master; for one is your master, and all ye be brethren.
Read Matthew 23 WYC  |  Read Matthew 23:8 WYC in parallel  
Matthew 23:8 YLT
`And ye -- ye may not be called Rabbi, for one is your director -- the Christ, and all ye are brethren;
Read Matthew 23 YLT  |  Read Matthew 23:8 YLT in parallel  

Matthew 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Jesus reproves the scribes and Pharisees. (1-12) Crimes of the Pharisees. (13-33) The guilt of Jerusalem. (34-39)

Verses 1-12 The scribes and Pharisees explained the law of Moses, and enforced obedience to it. They are charged with hypocrisy in religion. We can only judge according to outward appearance; but God searches the heart. They made phylacteries. These were scrolls of paper or parchment, wherein were written four paragraphs of the law, to be worn on their foreheads and left arms, ( Exodus 13:2-10 , Exodus 13:11-16 , Deuteronomy 6:4-9 , Deuteronomy 11:13-21 ) . They made these phylacteries broad, that they might be thought more zealous for the law than others. God appointed the Jews to make fringes upon their garments, ( Numbers 15:38 ) , to remind them of their being a peculiar people; but the Pharisees made them larger than common, as if they were thereby more religious than others. Pride was the darling, reigning sin of the Pharisees, the sin that most easily beset them, and which our Lord Jesus takes all occasions to speak against. For him that is taught in the word to give respect to him that teaches, is commendable; but for him that teaches, to demand it, to be puffed up with it, is sinful. How much is all this against the spirit of Christianity! The consistent disciple of Christ is pained by being put into chief places. But who that looks around on the visible church, would think this was the spirit required? It is plain that some measure of this antichristian spirit prevails in every religious society, and in every one of our hearts.

Verses 13-33 The scribes and Pharisees were enemies to the gospel of Christ, and therefore to the salvation of the souls of men. It is bad to keep away from Christ ourselves, but worse also to keep others from him. Yet it is no new thing for the show and form of godliness to be made a cloak to the greatest enormities. But dissembled piety will be reckoned double iniquity. They were very busy to turn souls to be of their party. Not for the glory of God and the good of souls, but that they might have the credit and advantage of making converts. Gain being their godliness, by a thousand devices they made religion give way to their worldly interests. They were very strict and precise in smaller matters of the law, but careless and loose in weightier matters. It is not the scrupling a little sin that Christ here reproves; if it be a sin, though but a gnat, it must be strained out; but the doing that, and then swallowing a camel, or, committing a greater sin. While they would seem to be godly, they were neither sober nor righteous. We are really, what we are inwardly. Outward motives may keep the outside clean, while the inside is filthy; but if the heart and spirit be made new, there will be newness of life; here we must begin with ourselves. The righteousness of the scribes and Pharisees was like the ornaments of a grave, or dressing up a dead body, only for show. The deceitfulness of sinners' hearts appears in that they go down the streams of the sins of their own day, while they fancy that they should have opposed the sins of former days. We sometimes think, if we had lived when Christ was upon earth, that we should not have despised and rejected him, as men then did; yet Christ in his Spirit, in his word, in his ministers, is still no better treated. And it is just with God to give those up to their hearts' lusts, who obstinately persist in gratifying them. Christ gives men their true characters.

Verses 34-39 Our Lord declares the miseries the inhabitants of Jerusalem were about to bring upon themselves, but he does not notice the sufferings he was to undergo. A hen gathering her chickens under her wings, is an apt emblem of the Saviour's tender love to those who trust in him, and his faithful care of them. He calls sinners to take refuge under his tender protection, keeps them safe, and nourishes them to eternal life. The present dispersion and unbelief of the Jews, and their future conversion to Christ, were here foretold. Jerusalem and her children had a large share of guilt, and their punishment has been signal. But ere long, deserved vengeance will fall on every church which is Christian in name only. In the mean time the Saviour stands ready to receive all who come to him. There is nothing between sinners and eternal happiness, but their proud and unbelieving unwillingness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use