Compare Translations for Matthew 4:25

Matthew 4:25 BBE
And there went after him great numbers from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from the other side of Jordan.
Read Matthew 4 BBE  |  Read Matthew 4:25 BBE in parallel  
Matthew 4:25 GW
Large crowds followed him. They came from Galilee, the Ten Cities, Jerusalem, Judea, and from across the Jordan River.
Read Matthew 4 GW  |  Read Matthew 4:25 GW in parallel  
Matthew 4:25 KJV
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
Read Matthew 4 KJV  |  Read Matthew 4:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 4:25 NKJV
Great multitudes followed Him--from Galilee, and from Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
Read Matthew 4 NKJV  |  Read Matthew 4:25 NKJV in parallel  
Matthew 4:25 NRS
And great crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan.
Read Matthew 4 NRS  |  Read Matthew 4:25 NRS in parallel  
Matthew 4:25 ASV
And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and [from] beyond the Jordan.
Read Matthew 4 ASV  |  Read Matthew 4:25 ASV in parallel  
Matthew 4:25 CJB
Huge crowds followed him from the Galil, the Ten Towns, Yerushalayim, Y'hudah, and `Ever-HaYarden.
Read Matthew 4 CJB  |  Read Matthew 4:25 CJB in parallel  
Matthew 4:25 RHE
And much people followed him from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judea, and from beyond the Jordan.
Read Matthew 4 RHE  |  Read Matthew 4:25 RHE in parallel  
Matthew 4:25 ELB
Und es folgten ihm große Volksmengen von Galiläa und Dekapolis und Jerusalem und Judäa und von jenseit des Jordan.
Read Matthew 4 ELB  |  Read Matthew 4:25 ELB in parallel  
Matthew 4:25 ESV
And great crowds followed him from Galilee and the Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.
Read Matthew 4 ESV  |  Read Matthew 4:25 ESV in parallel  
Matthew 4:25 GDB
E molte turbe lo seguitarono di Galilea, e di Decapoli, e di Gerusalemme, e della Giudea, e d’oltre il Giordano.
Read Matthew 4 GDB  |  Read Matthew 4:25 GDB in parallel  
Matthew 4:25 GNT
Large crowds followed him from Galilee and the Ten Towns, from Jerusalem, Judea, and the land on the other side of the Jordan.
Read Matthew 4 GNT  |  Read Matthew 4:25 GNT in parallel  
Matthew 4:25 HNV
Great multitudes from the Galil, Decapolis, Yerushalayim, Yehudah and from beyond the Yarden followed him.
Read Matthew 4 HNV  |  Read Matthew 4:25 HNV in parallel  
Matthew 4:25 CSB
Large crowds followed Him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
Read Matthew 4 CSB  |  Read Matthew 4:25 CSB in parallel  
Matthew 4:25 BLA
Y le siguieron grandes multitudes de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán.
Read Matthew 4 BLA  |  Read Matthew 4:25 BLA in parallel  
Matthew 4:25 RVR
Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.
Read Matthew 4 RVR  |  Read Matthew 4:25 RVR in parallel  
Matthew 4:25 LEB
And large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from the other side of the Jordan.
Read Matthew 4 LEB  |  Read Matthew 4:25 LEB in parallel  
Matthew 4:25 LSG
Une grande foule le suivit, de la Galil?e, de la D?capole, de J?rusalem, de la Jud?e, et d'au del? du Jourdain.
Read Matthew 4 LSG  |  Read Matthew 4:25 LSG in parallel  
Matthew 4:25 LUT
Und es folgte ihm nach viel Volks aus Galiläa, aus den Zehn-Städten, von Jerusalem, aus dem jüdischen Lande und von jenseits des Jordans.
Read Matthew 4 LUT  |  Read Matthew 4:25 LUT in parallel  
Matthew 4:25 NAS
Large crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.
Read Matthew 4 NAS  |  Read Matthew 4:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 4:25 NCV
Many people from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, Judea, and the land across the Jordan River followed him.
Read Matthew 4 NCV  |  Read Matthew 4:25 NCV in parallel  
Matthew 4:25 NIRV
Large crowds followed him. Some people came from Galilee, from the area known as the Ten Cities, and from Jerusalem and Judea. Others came from the area across the Jordan River.
Read Matthew 4 NIRV  |  Read Matthew 4:25 NIRV in parallel  
Matthew 4:25 NIV
Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
Read Matthew 4 NIV  |  Read Matthew 4:25 NIV in parallel  
Matthew 4:25 NLT
Large crowds followed him wherever he went -- people from Galilee, the Ten Towns, Jerusalem, from all over Judea, and from east of the Jordan River.
Read Matthew 4 NLT  |  Read Matthew 4:25 NLT in parallel  
Matthew 4:25 OST
Et une grande multitude le suivit de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et d'au-delà du Jourdain.
Read Matthew 4 OST  |  Read Matthew 4:25 OST in parallel  
Matthew 4:25 RSV
And great crowds followed him from Galilee and the Decap'olis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.
Read Matthew 4 RSV  |  Read Matthew 4:25 RSV in parallel  
Matthew 4:25 RIV
E grandi folle lo seguirono dalla Galilea e dalla Decapoli e da Gerusalemme e dalla Giudea e d’oltre il Giordano.
Read Matthew 4 RIV  |  Read Matthew 4:25 RIV in parallel  
Matthew 4:25 SEV
Y le siguió gran multitud de Galilea y de Decápolis y de Jerusalén y de Judea y del otro lado del Jordán.
Read Matthew 4 SEV  |  Read Matthew 4:25 SEV in parallel  
Matthew 4:25 SVV
En vele scharen volgden Hem na, van Galilea en van Dekapolis, en van Jeruzalem, en van Judea, en van over de Jordaan.
Read Matthew 4 SVV  |  Read Matthew 4:25 SVV in parallel  
Matthew 4:25 DBY
And great crowds followed him from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judaea, and beyond the Jordan.
Read Matthew 4 DBY  |  Read Matthew 4:25 DBY in parallel  
Matthew 4:25 VUL
et secutae sunt eum turbae multae de Galilaea et Decapoli et Hierosolymis et Iudaea et de trans Iordanen
Read Matthew 4 VUL  |  Read Matthew 4:25 VUL in parallel  
Matthew 4:25 MSG
More and more people came, the momentum gathering. Besides those from Galilee, crowds came from the "Ten Towns" across the lake, others up from Jerusalem and Judea, still others from across the Jordan.
Read Matthew 4 MSG  |  Read Matthew 4:25 MSG in parallel  
Matthew 4:25 WBT
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and [from] Decapolis, and [from] Jerusalem, and [from] Judea, and [from] beyond Jordan.
Read Matthew 4 WBT  |  Read Matthew 4:25 WBT in parallel  
Matthew 4:25 TMB
And there followed Him great multitudes of people from Galilee and from Decapolis, and from Jerusalem and from Judea, and from beyond the Jordan.
Read Matthew 4 TMB  |  Read Matthew 4:25 TMB in parallel  
Matthew 4:25 TNIV
Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
Read Matthew 4 TNIV  |  Read Matthew 4:25 TNIV in parallel  
Matthew 4:25 WNT
And great crowds followed Him, coming from Galilee, from the Ten Towns, from Jerusalem, and from beyond the district on the other side of the Jordan.
Read Matthew 4 WNT  |  Read Matthew 4:25 WNT in parallel  
Matthew 4:25 WEB
Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.
Read Matthew 4 WEB  |  Read Matthew 4:25 WEB in parallel  
Matthew 4:25 WYC
And there followed him much people of Galilee [And there followed him many companies of Galilee], and of Decapolis, and of Jerusalem, and of Judaea, and of beyond Jordan.
Read Matthew 4 WYC  |  Read Matthew 4:25 WYC in parallel  
Matthew 4:25 YLT
And there followed him many multitudes from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.
Read Matthew 4 YLT  |  Read Matthew 4:25 YLT in parallel  

Matthew 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The temptation of Christ. (1-11) The opening of Christ's ministry in Galilee. (12-17) Call of Simon and others. (18-22) Jesus teaches and works miracles. (23-25)

Verses 1-11 Concerning Christ's temptation, observe, that directly after he was declared to be the Son of God, and the Saviour of the world, he was tempted; great privileges, and special tokens of Divine favour, will not secure any from being tempted. But if the Holy Spirit witness to our being adopted as children of God, that will answer all the suggestions of the evil spirit. Christ was directed to the combat. If we presume upon our own strength, and tempt the devil to tempt us, we provoke God to leave us to ourselves. Others are tempted, when drawn aside of their own lust, and enticed, ( James 1:14 ) ; but our Lord Jesus had no corrupt nature, therefore he was tempted only by the devil. In the temptation of Christ it appears that our enemy is subtle, spiteful, and very daring; but he can be resisted. It is a comfort to us that Christ suffered, being tempted; for thus it appears that our temptations, if not yielded to, are not sins, they are afflictions only. Satan aimed in all his temptations, to bring Christ to sin against God. 1. He tempted him to despair of his Father's goodness, and to distrust his Father's care concerning him. It is one of the wiles of Satan to take advantage of our outward condition; and those who are brought into straits have need to double their guard. Christ answered all the temptations of Satan with "It is written;" to set us an example, he appealed to what was written in the Scriptures. This method we must take, when at any time we are tempted to sin. Let us learn not to take any wrong courses for our supply, when our wants are ever so pressing: in some way or other the Lord will provide. 2. Satan tempted Christ to presume upon his Father's power and protection, in a point of safety. Nor are any extremes more dangerous than despair and presumption, especially in the affairs of our souls. Satan has no objection to holy places as the scene of his assaults. Let us not, in any place, be off our watch. The holy city is the place, where he does, with the greatest advantage, tempt men to pride and presumption. All high places are slippery places; advancements in the world makes a man a mark for Satan to shoot his fiery darts at. Is Satan so well versed in Scripture as to be able to quote it readily? He is so. It is possible for a man to have his head full of Scripture notions, and his mouth full of Scripture expressions, while his heart is full of bitter enmity to God and to all goodness. Satan misquoted the words. If we go out of our way, out of the way of our duty, we forfeit the promise, and put ourselves out of God's protection. This passage, ( Deuteronomy 8:3 ) , made against the tempter, therefore he left out part. This promise is firm and stands good. But shall we continue in sin, that grace may abound? No. 3. Satan tempted Christ to idolatry with the offer of the kingdoms of the world, and the glory of them. The glory of the world is the most charming temptation to the unthinking and unwary; by that men are most easily imposed upon. Christ was tempted to worship Satan. He rejected the proposal with abhorrence. "Get thee hence, Satan!" Some temptations are openly wicked; and they are not merely to be opposed, but rejected at once. It is good to be quick and firm in resisting temptation. If we resist the devil he will flee from us. But the soul that deliberates is almost overcome. We find but few who can decidedly reject such baits as Satan offers; yet what is a man profited if he gain the whole world, and lose his own soul? Christ was succoured after the temptation, for his encouragement to go on in his undertaking, and for our encouragement to trust in him; for as he knew, by experience, what it was to suffer, being tempted, so he knew what it was to be succoured, being tempted; therefore we may expect, not only that he will feel for his tempted people, but that he will come to them with seasonable relief.

Verses 12-17 It is just with God to take the gospel and the means of grace, from those that slight them and thrust them away. Christ will not stay long where he is not welcome. Those who are without Christ, are in the dark. They were sitting in this condition, a contented posture; they chose it rather than light; they were willingly ignorant. When the gospel comes, light comes; when it comes to any place, when it comes to any soul, it makes day there. Light discovers and directs; so does the gospel. The doctrine of repentance is right gospel doctrine. Not only the austere John Baptist, but the gracious Jesus, preached repentance. There is still the same reason to do so. The kingdom of heaven was not reckoned to be fully come, till the pouring out of the Holy Spirit after Christ's ascension.

Verses 18-22 When Christ began to preach, he began to gather disciples, who should be hearers, and afterwards preachers of his doctrine, who should be witnesses of his miracles, and afterwards testify concerning them. He went not to Herod's court, not to Jerusalem, among the chief priests and the elders, but to the sea of Galilee, among the fishermen. The same power which called Peter and Andrew, could have wrought upon Annas and Caiaphas, for with God nothing is impossible. But Christ chooses the foolish things of the world to confound the wise. Diligence in an honest calling is pleasing to Christ, and it is no hinderance to a holy life. Idle people are more open to the temptations of Satan than to the calls of God. It is a happy and hopeful thing to see children careful of their parents, and dutiful. When Christ comes, it is good to be found doing. Am I in Christ? is a very needful question to ask ourselves; and, next to that, Am I in my calling? They had followed Christ before, as common disciples, ( John 1:37 ) ; now they must leave their calling. Those who would follow Christ aright, must, at his command, leave all things to follow him, must be ready to part with them. This instance of the power of the Lord Jesus encourages us to depend upon his grace. He speaks, and it is done.

Verses 23-25 Wherever Christ went, he confirmed his Divine mission by miracles, which were emblems of the healing power of his doctrine, and the influences of the Spirit which accompanied it. We do not now find the Saviour's miraculous healing power in our bodies; but if we are cured by medicine, the praise is equally his. Three general words are here used. He healed every sickness or disease; none was too bad; none too hard, for Christ to heal with a word. Three diseases are named; the palsy, which is the greatest weakness of the body; lunacy, which is the greatest malady of the mind; and possession of the devil, which is the greatest misery and calamity of both; yet Christ healed all, and by thus curing bodily diseases, showed that his great errand into the world was to cure spiritual maladies. Sin is the sickness, disease, and torment of the soul: Christ came to take away sin, and so to heal the soul.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use