Compare Translations for Numbers 11:8

Numbers 11:8 BBE
The people went about taking it up from the earth, crushing it between stones or hammering it to powder, and boiling it in pots, and they made cakes of it: its taste was like the taste of cakes cooked with oil.
Read Numbers 11 BBE  |  Read Numbers 11:8 BBE in parallel  
Numbers 11:8 CJB
The people would go around gathering it and would grind it up in mills or pound it to paste with mortar and pestle. Then they would cook it in pots and make it into loaves that tasted like cakes baked with olive oil.
Read Numbers 11 CJB  |  Read Numbers 11:8 CJB in parallel  
Numbers 11:8 KJV
And the people went about , and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
Read Numbers 11 KJV  |  Read Numbers 11:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 11:8 NKJV
The people went about and gathered it, ground it on millstones or beat it in the mortar, cooked it in pans, and made cakes of it; and its taste was like the taste of pastry prepared with oil.
Read Numbers 11 NKJV  |  Read Numbers 11:8 NKJV in parallel  
Numbers 11:8 NRS
The people went around and gathered it, ground it in mills or beat it in mortars, then boiled it in pots and made cakes of it; and the taste of it was like the taste of cakes baked with oil.
Read Numbers 11 NRS  |  Read Numbers 11:8 NRS in parallel  
Numbers 11:8 ASV
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
Read Numbers 11 ASV  |  Read Numbers 11:8 ASV in parallel  
Numbers 11:8 RHE
And the people went about, and gathering it, ground it in a mill, or beat it in a mortar, and boiled it in a pot, and made cakes thereof of the taste of bread tempered with oil.
Read Numbers 11 RHE  |  Read Numbers 11:8 RHE in parallel  
Numbers 11:8 ELB
Das Volk lief umher, und sie sammelten und mahlten es mit Handmühlen oder zerstießen es in Mörsern; und sie kochten es in Töpfen, auch machten sie Kuchen daraus; und sein Geschmack war wie der Geschmack von Ölkuchen.
Read Numbers 11 ELB  |  Read Numbers 11:8 ELB in parallel  
Numbers 11:8 ESV
The people went about and gathered it and ground it in handmills or beat it in mortars and boiled it in pots and made cakes of it. And the taste of it was like the taste of cakes baked with oil.
Read Numbers 11 ESV  |  Read Numbers 11:8 ESV in parallel  
Numbers 11:8 GDB
E il popolo si spandeva, e la raccoglieva; poi la macinava con le macine, o la pestava nel mortaio; e la coceva in pentole, o ne facea delle focaccie; e il sapore di essa era come il sapor di pastello oliato.
Read Numbers 11 GDB  |  Read Numbers 11:8 GDB in parallel  
Numbers 11:8 GW
The people would go around and gather it, then grind it in a handmill or crush it in a mortar. They would cook it in a pot or make round loaves of bread out of it. It tasted like rich pastry made with olive oil.
Read Numbers 11 GW  |  Read Numbers 11:8 GW in parallel  
Numbers 11:8 GNT
It fell on the camp at night along with the dew. The next morning the people would go around and gather it, grind it or pound it into flour, and then boil it and make it into flat cakes. It tasted like bread baked with olive oil.)
Read Numbers 11 GNT  |  Read Numbers 11:8 GNT in parallel  
Numbers 11:8 HNV
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
Read Numbers 11 HNV  |  Read Numbers 11:8 HNV in parallel  
Numbers 11:8 CSB
The people walked around and gathered [it]. They ground [it] on a pair of grinding stones or crushed [it] in a mortar, then boiled [it] in a cooking pot and shaped it into cakes. It tasted like a pastry cooked with the finest oil.
Read Numbers 11 CSB  |  Read Numbers 11:8 CSB in parallel  
Numbers 11:8 BLA
El pueblo iba, lo recogía y lo molía entre dos piedras de molino, o lo machacaba en el mortero, y lo hervía en el caldero y hacía tortas con él; y tenía el sabor de tortas cocidas con aceite.
Read Numbers 11 BLA  |  Read Numbers 11:8 BLA in parallel  
Numbers 11:8 RVR
Derrámabase el pueblo, y recogían, y molían en molinos, ó majaban en morteros, y lo cocían en caldera, ó hacían de él tortas: y su sabor era como sabor de aceite nuevo.
Read Numbers 11 RVR  |  Read Numbers 11:8 RVR in parallel  
Numbers 11:8 LSG
Le peuple se dispersait pour la ramasser; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier; il la cuisait au pot, et en faisait des g?teaux. Elle avait le go?t d'un g?teau ? l'huile.
Read Numbers 11 LSG  |  Read Numbers 11:8 LSG in parallel  
Numbers 11:8 LUT
Und das Volk lief hin und her und sammelte und zerrieb es mit Mühlen und stieß es in Mörsern und kochte es in Töpfen und machte sich Aschenkuchen daraus; und es hatte einen Geschmack wie ein Ölkuchen. {~}
Read Numbers 11 LUT  |  Read Numbers 11:8 LUT in parallel  
Numbers 11:8 NAS
The people would go about and gather it and grind it between two millstones or beat it in the mortar, and boil it in the pot and make cakes with it; and its taste was as the taste of cakes baked with oil.
Read Numbers 11 NAS  |  Read Numbers 11:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 11:8 NCV
The people would go to gather it, and then grind it in handmills, or crush it between stones. After they cooked it in a pot or made cakes with it, it tasted like bread baked with olive oil.
Read Numbers 11 NCV  |  Read Numbers 11:8 NCV in parallel  
Numbers 11:8 NIRV
The people went around gathering it. Then they ground it in a small mill they held in their hands. Or they crushed it in a stone bowl. They cooked it in a pot. Or they made cakes out of it. It tasted like something made with olive oil.
Read Numbers 11 NIRV  |  Read Numbers 11:8 NIRV in parallel  
Numbers 11:8 NIV
The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil.
Read Numbers 11 NIV  |  Read Numbers 11:8 NIV in parallel  
Numbers 11:8 NLT
The people gathered it from the ground and made flour by grinding it with hand mills or pounding it in mortars. Then they boiled it in a pot and made it into flat cakes. These cakes tasted like they had been cooked in olive oil.
Read Numbers 11 NLT  |  Read Numbers 11:8 NLT in parallel  
Numbers 11:8 OST
Le peuple se dispersait et la ramassait; puis il la broyait avec les meules, ou la pilait dans un mortier, et la faisait cuire dans un chaudron, et en faisait des gâteaux; et le goût en était semblable à celui d'un gâteau à l'huile.
Read Numbers 11 OST  |  Read Numbers 11:8 OST in parallel  
Numbers 11:8 RSV
The people went about and gathered it, and ground it in mills or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was like the taste of cakes baked with oil.
Read Numbers 11 RSV  |  Read Numbers 11:8 RSV in parallel  
Numbers 11:8 RIV
Il popolo andava attorno a raccoglierla; poi la riduceva in farina con le macine o la pestava nel mortaio, la faceva cuocere in pentole o ne faceva delle focacce, e aveva il sapore d’una focaccia con l’olio.
Read Numbers 11 RIV  |  Read Numbers 11:8 RIV in parallel  
Numbers 11:8 SEV
El pueblo se esparcía, y lo recogía, y lo molía en molinos, o lo majaba en morteros, y lo cocía en caldera, o hacía de él tortas; y su sabor era como sabor de aceite nuevo.
Read Numbers 11 SEV  |  Read Numbers 11:8 SEV in parallel  
Numbers 11:8 SVV
Het volk liep hier en daar, en verzamelde het, en maalde het met molens, of stiet het in mortieren, en zood het in potten, en maakte daarvan koeken; en zijn smaak was als de smaak van de beste vochtigheid der olie.
Read Numbers 11 SVV  |  Read Numbers 11:8 SVV in parallel  
Numbers 11:8 DBY
The people went about, and gathered it, and ground it with hand-mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of oil-cakes.
Read Numbers 11 DBY  |  Read Numbers 11:8 DBY in parallel  
Numbers 11:8 VUL
circuibatque populus et colligens illud frangebat mola sive terebat in mortario coquens in olla et faciens ex eo tortulas saporis quasi panis oleati
Read Numbers 11 VUL  |  Read Numbers 11:8 VUL in parallel  
Numbers 11:8 MSG
The people went around collecting it and ground it between stones or pounded it fine in a mortar. Then they boiled it in a pot and shaped it into cakes. It tasted like a delicacy cooked in olive oil.
Read Numbers 11 MSG  |  Read Numbers 11:8 MSG in parallel  
Numbers 11:8 WBT
[And] the people went about, and gathered [it] and ground [it] in mills, or beat [it] in a mortar, and baked [it] in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
Read Numbers 11 WBT  |  Read Numbers 11:8 WBT in parallel  
Numbers 11:8 TMB
And the people went about and gathered it, and ground it in mills or beat it in a mortar, and baked it in pans and made cakes of it; and the taste of it was as the taste of fresh oil.
Read Numbers 11 TMB  |  Read Numbers 11:8 TMB in parallel  
Numbers 11:8 TNIV
The people went around gathering it, and then ground it in a hand mill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into loaves. And it tasted like something made with olive oil.
Read Numbers 11 TNIV  |  Read Numbers 11:8 TNIV in parallel  
Numbers 11:8 WEB
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
Read Numbers 11 WEB  |  Read Numbers 11:8 WEB in parallel  
Numbers 11:8 WYC
And the people went about, and gathered it, and brake it with a quernstone, either pounded it in a mortar, and seethed it in a pot (and boiled it in a pot); and made thereof little cakes of the (same) savour as of bread made with oil.
Read Numbers 11 WYC  |  Read Numbers 11:8 WYC in parallel  
Numbers 11:8 YLT
the people have turned aside and gathered [it], and ground [it] with millstones, or beat [it] in a mortar, and boiled [it] in a pan, and made it cakes, and its taste hath been as the taste of the moisture of oil.
Read Numbers 11 YLT  |  Read Numbers 11:8 YLT in parallel  

Numbers 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

The burning at Taberah. (1-3) The people lust for flesh, and loathe the manna. (4-9) Moses complains of his charge. (10-15) Elders appointed to divide the charge. Flesh meat promised. (16-23) The Spirit rests on the elders. (24-30) Quails are given. (31-35)

Verses 1-3 Here is the people's sin; they complained. See the sinfulness of sin, which takes occasion from the commandment to be provoking. The weakness of the law discovered sin, but could not destroy it; checked, but could not conquer it. They complained. Those who are of a discontented spirit, will always find something to quarrel or fret about, though the circumstances of their outward condition be ever so favourable. The Lord heard it, though Moses did not. God knows the secret frettings and murmurings of the heart, though concealed from men. What he noticed, he was much displeased with, and he chastised them for this sin. The fire of their wrath against God burned in their minds; justly did the fire of God's wrath fasten on their bodies; but God's judgments came on them gradually, that they might take warning. It appeared that God delights not in punishing; when he begins, he is soon prevailed with to let it fall.

Verses 4-9 Man, having forsaken his proper rest, feels uneasy and wretched, though prosperous. They were weary of the provision God had made for them, although wholesome food and nourishing. It cost no money or care, and the labour of gathering it was very little indeed; yet they talked of Egypt's cheapness, and the fish they ate there freely; as if that cost them nothing, when they paid dearly for it with hard service! While they lived on manna, they seemed exempt from the curse sin has brought on man, that in the sweat of his face he should eat bread; yet they speak of it with scorn. Peevish, discontented minds will find fault with that which has no fault in it, but that it is too good for them. Those who might be happy, often make themselves miserable by discontent. They could not be satisfied unless they had flesh to eat. It is evidence of the dominion of the carnal mind, when we want to have the delights and satisfaction of sense. We should not indulge in any desire which we cannot in faith turn into prayer, as we cannot when we ask meat for our lust. What is lawful of itself becomes evil, when God does not allot it to us, yet we desire it.

Verses 10-15 The provocation was very great; yet Moses expressed himself otherwise than became him. He undervalued the honour God had put upon him. He magnified his own performances, while he had the Divine wisdom to direct him, and Almighty power to dispense rewards and punishments. He speaks distrustfully of the Divine grace. Had the work been much less he could not have gone through it in his own strength; but had it been much greater, through God strengthening him, he might have done it. Let us pray, Lord, lead us not into temptation.

Verses 16-23 Moses is to choose such as he knew to be elders, that is, wise and experienced men. God promises to qualify them. If they were not found fit for the employ, they should be made fit. Even the discontented people shall be gratified too, that every mouth may be stopped. See here, I. The vanity of all the delights of sense; they will cloy, but they will not satisfy. Spiritual pleasures alone will satisfy and last. As the world passes away, so do the lusts of it. 2. What brutish sins gluttony and drunkenness are! they make that to hurt the body which should be its health. Moses objects. Even true and great believers sometimes find it hard to trust God under the discouragements of second causes, and against hope to believe in hope. God here brings Moses to this point, The Lord God is Almighty; and puts the proof upon the issue, Thou shalt see whether my word shall come to pass or not. If he speaks, it is done.

Verses 24-30 We have here the fulfilment of God's word to Moses, that he should have help in the government of Israel. He gave of his Spirit to the seventy elders. They discoursed to the people of the things of God, so that all who heard them might say, that God was with them of a truth. Two of the elders, Eldad and Medad, went not out unto the tabernacle, as the rest, being sensible of their own weakness and unworthiness. But the Spirit of God found them in the camp, and there they exercised their gift of praying, preaching, and praising God; they spake as moved by the Holy Ghost. The Spirit of God is not confined to the tabernacle, but, like the wind, blows where He listeth. And they that humble themselves shall be exalted; and those who are most fit for government, are least ambitious of it. Joshua does not desire that they should be punished, but only restrained for the future. This motion he made out of zeal for what he thought to be the unity of the church. He would have them silenced, lest they should occasion a schism, or should rival Moses; but Moses was not afraid of any such effects from that Spirit which God had put upon them. Shall we reject those whom Christ has owned, or restrain any from doing good, because they are not in every thing of our mind? Moses wishes all the Lord's people were prophets, that he would put his Spirit upon all of them. Let the testimony of Moses be believed by those who desire to be in power; that government is a burden. It is a burden of care and trouble to those who make conscience of the duty of it; and to those who do not, it will prove a heavier burden in the day of account. Let the example of Moses be followed by those in power; let them not despise the advice and assistance of others, but desire it, and be thankful for it. If all the present number of the Lord's people were rendered prophets, or ministers, by the Spirit of Christ, though not all agreed in outward matters, there is work enough for all, in calling sinners to repentance, and faith in our Lord Jesus.

Verses 31-35 God performed his promise to the people, in giving them flesh. How much more diligent men are in collecting the meat that perishes, than in labouring for meat which endures to everlasting life! We are quick-sighted in the affairs of time; but stupidity blinds us as to the concerns of eternity. To pursue worldly advantages, we need no arguments; but when we are to secure the true riches, then we are all forgetfulness. Those who are under the power of a carnal mind, will have their lusts fulfilled, though it be to the certain damage and ruin of their precious souls. They paid dearly for their feasts. God often grants the desires of sinners in wrath, while he denies the desires of his own people in love. What we unduly desire, if we obtain it, we have reason to fear, will be some way or other a grief and cross to us. And what multitudes there are in all places, who shorten their lives by excess of one kind or other! Let us seek for those pleasures which satisfy, but never surfeit; and which will endure for evermore.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use