Nombres 26:55

55 Mais le pays sera partagé par le sort; ils recevront leur héritage selon les noms des tribus de leurs pères.

Nombres 26:55 Meaning and Commentary

Numbers 26:55

Notwithstanding, the land shall be divided by lot
That the division might appear to be according to the determination and will of God, and not left to the judgment and discretion of the chief magistrate, though bound by the above rule:

according to the names of the tribes of their fathers they shall
inherit;
that is, according as to whatsoever name of a tribe such a part or portion of the land comes up by lot, that shall their inheritance be: Jarchi says, the names of the twelve tribes were written on twelve scrolls of parchment, and twelve borders or limits of land on twelve others, and they were mixed together in an urn, and the prince put his hand into it and took two scrolls; a scroll came up with the name of a tribe, and a scroll with a border or limit expressed on it; and the lot, he says, was by the Holy Ghost, for Eleazar, at the same time, was clothed with Urim and Thummim F19; so that the people were certain that the disposition and division of the land was of God; but there were but nine tribes and a half, among whom the land of Canaan was divided, two tribes and a half settled on the other side Jordan, namely, the tribes of Reuben and Gad, and half the tribe of Manasseh.


FOOTNOTES:

F19 Maimon. & Bartenora in Misn. Biccurim, c. 1. sect. 5.

Nombres 26:55 In-Context

53 Le pays sera partagé entre ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms;
54 A ceux qui sont en grand nombre, tu donneras plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; on donnera à chacun son héritage en proportion de son recensement.
55 Mais le pays sera partagé par le sort; ils recevront leur héritage selon les noms des tribus de leurs pères.
56 L'héritage de chacun sera déterminé par le sort, en ayant égard au grand nombre ou au petit nombre.
57 Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guershon, la famille des Guershonites; de Kéhath, la famille des Kéhathites; de Mérari, la famille des Mérarites.
The Ostervald translation is in the public domain.