Philippians 4 TNIV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Today's New International Version (TNIV) New International Version (NIV)
1 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends! 1 Therefore, my brothers, you whom I love and long for, my joy and crown, that is how you should stand firm in the Lord, dear friends!
2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord. 2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.
3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life. 3 Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! 4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. 5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. 6 Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. 7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things. 8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things.
9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you. 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.
10 I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it. 10 I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.
11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances. 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
13 I can do all this through him who gives me strength. 13 I can do everything through him who gives me strength.
14 Yet it was good of you to share in my troubles. 14 Yet it was good of you to share in my troubles.
15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only; 15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;
16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need. 16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.
17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account. 17 Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.
18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. 18 I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. 19 And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.
20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen. 20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.
21 Greet all God's people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings. 21 Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send greetings.
22 All the Lord's people here send you greetings, especially those who belong to Caesar's household. 22 All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.