Spreuken 29:8

8 Spotdrijvende lieden blazen een stad aan brand; maar de wijzen keren den toorn af.

Spreuken 29:8 Meaning and Commentary

Proverbs 29:8

Scornful men bring a city into a snare
Such as despise dominion, speak evil of dignities; proud and haughty men, that speak Loftily, and with a contempt of their superiors; or who make a mock at religion, and scoff at all that is good and serious; these bring the inhabitants of a city into a snare, to rebel against their governors, and so into mischief and ruin: or, they "burn a city", as the Septuagint and Syriac versions F15; they inflame it, or blow it up into a flame; raise a combustion in it, and fill it with strifes and contentions; and bring down the wrath of God upon it, like fire: or, they "blow upon a city" F16; raise storms and tempests in it; turn all things upside down, and throw it into the utmost confusion, or blow it up; but wise [men] turn away wrath;
the wrath of men, by their wise counsels and advice, and appease tumults and seditions, and restore things to a quiet and settled state; or the wrath of God, by interposing with their prayers between him and a sinful people, as Moses did, ( Psalms 106:23 ) .


FOOTNOTES:

F15 "Inflammant urbem", Junius & Tremellius, Piscator.
F16 (hyrq wxypy) "suffiant, vel periflant civitatem", Gejerus; "diffiant civitatem", Gussetius, p. 667. "exsuffiant civitatem", Cocceius, Schultens.

Spreuken 29:8 In-Context

6 In de overtreding eens bozen mans is een strik; maar de rechtvaardige juicht en is blijde.
7 De rechtvaardige neemt kennis van de rechtzaak der armen; maar de goddeloze begrijpt de wetenschap niet.
8 Spotdrijvende lieden blazen een stad aan brand; maar de wijzen keren den toorn af.
9 Een wijs man, met een dwaas man in rechten zich begeven hebbende, hetzij dat hij beroerd is of lacht, zo is er toch geen rust.
10 Bloedgierige lieden haten den vrome; maar de oprechten zoeken zijn ziel.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.