Compare Translations for 1 Peter 4:14

14 If you are ridiculed for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you.
14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
14 If you're abused because of Christ, count yourself fortunate. It's the Spirit of God and his glory in you that brought you to the notice of others.
14 If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.
14 If you are insulted because you bear the name of Christ, you will be blessed, for the glorious Spirit of God rests upon you.
14 If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the spirit of glory, which is the Spirit of God, is resting on you.
14 If ye are reproached for the name of Christ, blessed [are ye]; because the [Spirit] of glory and the Spirit of God resteth upon you.
14 If men say evil things of you because of the name of Christ, happy are you; for the Spirit of glory and of God is resting on you.
14 If you are mocked because of Christ's name, you are blessed, for the Spirit of glory—indeed, the Spirit of God—rests on you.
14 If you are mocked because of Christ's name, you are blessed, for the Spirit of glory—indeed, the Spirit of God—rests on you.
14 If you are being insulted because you bear the name of the Messiah, how blessed you are! For the Spirit of the Sh'khinah, that is, the Spirit of God, is resting on you!
14 If ye are reproached in [the] name of Christ, blessed [are ye]; for the [Spirit] of glory and the Spirit of God rests upon you: [on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.]
14 Happy are you if you are insulted because you are Christ's followers; this means that the glorious Spirit, the Spirit of God, is resting on you.
14 Happy are you if you are insulted because you are Christ's followers; this means that the glorious Spirit, the Spirit of God, is resting on you.
14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed because the Spirit of glory--the Spirit of God--is resting on you.
14 If you are insulted for the name of Messiah, blessed are you; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
14 If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; for the glory and the Spirit of God rests upon you; certainly on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of , but on your part he is glorified .
14 If you are reviled on account of the name of Christ, [you are] blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
14 When people insult you because you follow Christ, you are blessed, because the glorious Spirit, the Spirit of God, is with you.
14 Suppose people make fun of you because you believe in Christ. Then you are blessed, because God's Spirit rests on you. He is the Spirit of glory.
14 If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the spirit of glory, which is the Spirit of God, is resting on you.
14 If you be reproached for the name of Christ, you shall be blessed: for that which is of the honour, glory and power of God, and that which is his Spirit resteth upon you.
14 If you are reproached for the name of Christ, you are blessed, because the spirit of glory and of God rests upon you.
14 If you are reproached for the name of Christ, you are blessed, because the spirit of glory and of God rests upon you.
14 εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ, μακάριοι, ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ πνεῦμα ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται.
14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye, for the Spirit of glory and of God resteth upon you. On their part evil is spoken of Him, but on your part He is glorified.
14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye, for the Spirit of glory and of God resteth upon you. On their part evil is spoken of Him, but on your part He is glorified.
14 If ye be rayled vpon for the name of Christ happie are ye. For the sprete of glory and the sprete of god resteth apon you. On their parte he is evyll spoken of: but on youre parte he is glorified.
14 si exprobramini in nomine Christi beati quoniam gloriae Dei Spiritus in vobis requiescit
14 si exprobramini in nomine Christi beati quoniam gloriae Dei Spiritus in vobis requiescit
14 If ye are reproached for the name of Christ, happy [are ye]; for the spirit of glory and of God resteth upon you. On their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
14 If you are insulted for the name of Christ, blessed are you; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
14 You are to be envied, if you are being reproached for bearing the name of Christ; for in that case the Spirit of glory-- even the Spirit of God--is resting upon you.
14 If ye be despised for the name of Christ, ye shall be blessed; for that that is of the honour, and of the glory, and of the virtue of God, and the Spirit that is his, shall rest on you [for that that is of the glory and virtue of God, and the Spirit that is his, resteth on you].
14 if ye be reproached in the name of Christ -- happy [are ye], because the Spirit of glory and of God upon you doth rest; in regard, indeed, to them, he is evil-spoken of, and in regard to you, he is glorified;

1 Peter 4:14 Commentaries