Compare Translations for 1 Samuel 10:1

1 Samuel took the flask of oil, poured it out on Saul's head, kissed him, and said, "Hasn't the Lord anointed you ruler over His inheritance?
1 Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head and kissed him and said, 鈥淗as not the Lord anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the Lord and you will save them from the hand of their surrounding enemies. And this shall be the sign to you that the Lord has anointed you to be prince over his heritage.
1 Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
1 Then Samuel took a flask of oil, poured it on Saul's head, and kissed him. He said, "Do you see what this means? God has anointed you prince over his people.
1 Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, "Has not the LORD anointed you a ruler over His inheritance?
1 Then Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul鈥檚 head and kissed him, saying, 鈥淗as not the LORD anointed you ruler over his inheritance?
1 Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head, and kissed him and said: "Is it not because the Lord has anointed you commander over His inheritance?
1 Then Samuel took a flask of olive oil and poured it over Saul鈥檚 head. He kissed Saul and said, 鈥淚 am doing this because the LORD has appointed you to be the ruler over Israel, his special possession.
1 Samuel took a vial of oil and poured it on his head, and kissed him; he said, "The Lord has anointed you ruler over his people Israel. You shall reign over the people of the Lord and you will save them from the hand of their enemies all around. Now this shall be the sign to you that the Lord has anointed you ruler over his heritage:
1 Ent茫o Samuel tomou um vaso de azeite, e o derramou sobre a cabe莽a de Saul, e o beijou, e disse: Porventura n茫o te ungiu o Senhor para ser pr铆ncipe sobre a sua heran莽a?
1 Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that Jehovah hath anointed thee to be prince over his inheritance?
1 Then Samuel took the bottle of oil, and put the oil on his head and gave him a kiss and said, Is not the Lord with the holy oil making you ruler over Israel, his people? and you will have authority over the people of the Lord, and you will make them safe from the hands of their attackers round about them, and this will be the sign for you:
1 Tom贸 entonces Samuel la redoma de aceite, la derram贸 sobre la cabeza de Sa煤l, lo bes贸 y le dijo: 驴No te ha ungido el SE脩OR por pr铆ncipe sobre su heredad?
1 Then Samuel took a flask of oil, poured it on Saul鈥檚 head, kissed him, and said, 鈥淗as not the LORD anointed you ruler over His inheritance?
1 Samuel took a small jar of oil and poured it over Saul's head and kissed him. "The LORD hereby anoints you leader of his people Israel," Samuel said. "You will rule the LORD's people and save them from the power of the enemies who surround them. And this will be the sign for you that the LORD has anointed you as leader of his very own possession:
1 Samuel took a small jar of oil and poured it over Saul's head and kissed him. "The LORD hereby anoints you leader of his people Israel," Samuel said. "You will rule the LORD's people and save them from the power of the enemies who surround them. And this will be the sign for you that the LORD has anointed you as leader of his very own possession:
1 Then Sh'mu'el took a flask of oil he had prepared and poured it on Sha'ul's head. He kissed him and said, "ADONAI has anointed you to be prince over his inheritance.
1 Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because Jehovah has anointed thee prince over his inheritance?
1 Und Samuel nahm die 脰lflasche und go脽 sie aus auf sein Haupt, und er k眉脽te ihn und sprach: Ist es nicht also, da脽 Jehova dich zum F眉rsten 眉ber sein Erbteil gesalbt hat?
1 Then Samuel took a jar of olive oil and poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The Lord anoints you as ruler of his people Israel. You will rule his people and protect them from all their enemies. And this is the proof to you that the Lord has chosen you to be the ruler of his people:
1 Then Samuel took a jar of olive oil and poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The Lord anoints you as ruler of his people Israel. You will rule his people and protect them from all their enemies. And this is the proof to you that the Lord has chosen you to be the ruler of his people:
1 Samuel took a flask of olive oil, poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD has anointed you to be ruler of his people Israel. You will rule his people and save them from all their enemies. This will be the sign that the LORD has anointed you to be ruler of his people.
1 Then Shemu'el took the vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, Isn't it that the LORD has anointed you to be prince over his inheritance?
1 Tomando entonces Samuel una ampolla de aceite, la derram贸 sobre su cabeza, y lo bes贸, y le dijo: 驴No te ha ungido el SE脩OR por capit谩n sobre su heredad
1 Then Samuel took a vial of oil and poured it upon his head and kissed him and said, Is it not because the LORD has anointed thee to be captain over his inheritance?
1 Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said , Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
1 Then Samuel took a flask of oil and poured it over his head and kissed him and said, "{Has not} Yahweh anointed you as leader over his inheritance?
1 Samuel prit une fiole d'huile, qu'il r茅pandit sur la t锚te de Sa眉l. Il le baisa, et dit: L'Eternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son h茅ritage?
1 Da nahm Samuel ein 脰lglas und go脽 auf sein Haupt und k眉脽te ihn und sprach: Siehst du, da脽 dich der HERR zum F眉rsten 眉ber sein Erbteil gesalbt hat?
1 Samuel took a jar of olive oil and poured it on Saul's head. He kissed Saul and said, "The Lord has appointed you to lead his people.
1 Then Samuel took a bottle of olive oil. He poured it on Saul's head and kissed him. He said, "The LORD has anointed you to be the leader of his people.
1 Samuel took a vial of oil and poured it on his head, and kissed him; he said, "The Lord has anointed you ruler over his people Israel. You shall reign over the people of the Lord and you will save them from the hand of their enemies all around. Now this shall be the sign to you that the Lord has anointed you ruler over his heritage:
1 Samuel unge a Sa煤l como rey
Entonces Samuel tom贸 un frasco de aceite de oliva y lo derram贸 sobre la cabeza de Sa煤l. Bes贸 a Sa煤l y dijo: 芦Hago esto porque el Se帽or
te ha designado para que gobiernes a Israel, su posesi贸n m谩s preciada.
1 Entonces Samuel tom贸 un frasco de aceite y lo derram贸 sobre la cabeza de Sa煤l. Luego lo bes贸 y le dijo:鈥斅s el SE脩OR quien te ha ungido para que gobiernes a su pueblo!
1 Samuel apanhou um jarro de 贸leo, derramou-o sobre a cabe莽a de Saul e o beijou, dizendo: 鈥淥 SENHOR o ungiu como l铆der da heran莽a dele.
1 Or, Samuel prit une fiole d'huile, qu'il r茅pandit sur la t锚te de Sa眉l; puis il le baisa, et dit: L'脡ternel ne t'a-t-il pas oint pour 锚tre le conducteur de son h茅ritage?
1 And Samuel took a little vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said: Behold, the Lord hath anointed thee to be prince over his inheritance, and thou shalt deliver his people out of the hands of their enemies, that are round about them. And this shall be a sign unto thee, that God hath anointed thee to be prince.
1 Then Samuel took a vial of oil and poured it on his head, and kissed him and said, "Has not the LORD anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their enemies round about. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be prince over his heritage.
1 Then Samuel took a vial of oil and poured it on his head, and kissed him and said, "Has not the LORD anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their enemies round about. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be prince over his heritage.
1 TOMANDO entonces Samuel una ampolla de aceite, derram贸la sobre su cabeza, y bes贸lo, y d铆jole: 驴No te ha ungido Jehov谩 por capit谩n sobre su heredad?
1 Tomando entonces Samuel una ampolla de aceite, la derram贸 sobre su cabeza, y lo bes贸, y le dijo: 驴No te ha ungido el SE脩OR por capit谩n sobre su heredad?
1 Toen nam Samuel een oliekruik, en goot ze uit op zijn hoofd, en kuste hem, en zeide: Is het niet alzo, dat de HEERE u tot een voorganger over Zijn erfdeel gezalfd heeft?
1 Then Samuel took a vial of oil and poured it upon his head, and kissed him and said, "Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over His inheritance?
1 Then Samuel took a vial of oil and poured it upon his head, and kissed him and said, "Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over His inheritance?
1 tulit autem Samuhel lenticulam olei et effudit super caput eius et deosculatus eum ait ecce unxit te Dominus super hereditatem suam in principem
1 tulit autem Samuhel lenticulam olei et effudit super caput eius et deosculatus eum ait ecce unxit te Dominus super hereditatem suam in principem
1 Then Samuel took a vial of oil, and poured [it] upon his head, and kissed him, and said, [Is it] not because the LORD hath anointed thee [to be] captain over his inheritance?
1 Then Samuel took the vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, Isn't it that Yahweh has anointed you to be prince over his inheritance?
1 Forsooth Samuel took a vessel of oil, and he poured it out on the head of Saul, and kissed him, and said, Lo! the Lord hath anointed thee into prince on his heritage (Lo! the Lord anointeth thee to be the prince, or the ruler, over his people Israel);
1 And Samuel taketh the vial of the oil, and poureth on his head, and kisseth him, and saith, `Is it not because Jehovah hath appointed thee over His inheritance for leader?