Compare Translations for 1 Samuel 17:50

50 David defeated the Philistine with a sling and a stone. Even though David had no sword, he struck down the Philistine and killed him.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine and killed him. There was no sword in the hand of David.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
50 That's how David beat the Philistine - with a sling and a stone. He hit him and killed him. No sword for David!
50 Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David's hand.
50 So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and struck the Philistine and killed him. But there was no sword in the hand of David.
50 So David triumphed over the Philistine with only a sling and a stone, for he had no sword.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, striking down the Philistine and killing him; there was no sword in David's hand.
50 Assim Davi prevaleceu contra o filisteu com uma funda e com uma pedra; feriu-o e o matou; e n茫o havia espada na m茫o de Davi.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
50 So David overcame the Philistine with his leather band and a stone, wounding the Philistine and causing his death: but David had no sword in his hand.
50 As铆 venci贸 David al filisteo con una honda y una piedra, e hiri贸 al filisteo y lo mat贸; mas no hab铆a espada en la mano de David.
50 Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
50 And that's how David triumphed over the Philistine with just a sling and a stone, striking the Philistine down and killing him鈥攁nd David didn't even have a sword!
50 And that's how David triumphed over the Philistine with just a sling and a stone, striking the Philistine down and killing him鈥攁nd David didn't even have a sword!
50 Thus David defeated the P'lishti with a sling and a stone, striking the P'lishti and killing him; but David had no sword in his hand.
50 So David overcame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine and killed him; and there was no sword in the hand of David.
50 So war David, mit der Schleuder und mit dem Steine, st盲rker als der Philister, und er schlug den Philister und t枚tete ihn; und David hatte kein Schwert in der Hand.
50 And so, without a sword, David defeated and killed Goliath with a sling and a stone!
50 And so, without a sword, David defeated and killed Goliath with a sling and a stone!
50 So using [only] a sling and a stone, David proved to be stronger than the Philistine. David struck down and killed the Philistine, even though David didn't have a sword in his hand.
50 So David prevailed over the Pelishti with a sling and with a stone, and struck the Pelishti, and killed him; but there was no sword in the hand of David.
50 As铆 venci贸 David al filisteo con honda y piedra; e hiri贸 al filisteo y lo mat贸, sin tener David espada en su mano
50 So David overcame the Philistine with a sling and with a stone and smote the Philistine and slew him, but there was no sword in the hand of David.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
50 So David prevailed over the Philistine with the sling and with the stone, and he struck down the Philistine and killed him, but there was no sword in David's hand.
50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin; il le terrassa et lui 么ta la vie, sans avoir d'茅p茅e 脿 la main.
50 Also 眉berwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein und schlug ihn und t枚tete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte,
50 So David defeated the Philistine with only a sling and a stone. He hit him and killed him. He did not even have a sword in his hand.
50 So David won the fight against Goliath with a sling and a stone. He struck the Philistine down and killed him. He did it without even using a sword.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, striking down the Philistine and killing him; there was no sword in David's hand.
50 As铆 David triunf贸 sobre el filisteo con solo una honda y una piedra, porque no ten铆a espada.
50 As铆 fue como David triunf贸 sobre el filisteo: lo hiri贸 de muerte con una honda y una piedra, y sin empu帽ar la espada.
50 Assim Davi venceu o filisteu com uma atiradeira e uma pedra; sem espada na m茫o, derrubou o filisteu e o matou.
50 Ainsi David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et il frappa le Philistin et le fit mourir. Or David n'avait point d'茅p茅e en sa main;
50 And David prevailed over the Philistine, with a sling and a stone, and he struck, and slew the Philistine. And as David had no sword in his hand,
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; there was no sword in the hand of David.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; there was no sword in the hand of David.
50 As铆 venci贸 David al Filisteo con honda y piedra; 茅 hiri贸 al Filisteo y mat贸lo, sin tener David espada en su mano.
50 As铆 venci贸 David al filisteo con honda y piedra; e hiri贸 al filisteo y lo mat贸, sin tener David cuchillo en su mano.
50 Alzo overweldigde David den Filistijn met een slinger en met een steen; en hij versloeg den Filistijn, en doodde hem; doch David had geen zwaard in de hand.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine and slew him; but there was no sword in the hand of David.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine and slew him; but there was no sword in the hand of David.
50 praevaluitque David adversus Philistheum in funda et in lapide percussumque Philistheum interfecit cumque gladium non haberet in manu David
50 praevaluitque David adversus Philistheum in funda et in lapide percussumque Philistheum interfecit cumque gladium non haberet in manu David
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but [there was] no sword in the hand of David.
50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; but there was no sword in the hand of David.
50 And David had the mastery against the Philistine in a sling and a stone, and he killed the Philistine smitten. And when David had no sword in his hand, (And so David had the mastery against the Philistine with a sling and a stone, and he struck down the Philistine, and killed him. And when David had no sword in his hand,)
50 And David is stronger than the Philistine with a sling and with a stone, and smiteth the Philistine, and putteth him to death, and there is no sword in the hand of David,

1 Samuel 17:50 Commentaries