Compare Translations for 1 Samuel 18:13

13 Therefore, Saul reassigned David and made him commander over 1,000 men. David led the troops
13 So Saul removed him from his presence and made him a commander of a thousand. And he went out and came in before the people.
13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 So, Saul got David out of his sight by making him an officer in the army. David was in combat frequently.
13 Therefore Saul removed him from his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people.
13 So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.
13 Therefore Saul removed him from his presence, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 Finally, Saul sent him away and appointed him commander over 1,000 men, and David faithfully led his troops into battle.
13 So Saul removed him from his presence, and made him a commander of a thousand; and David marched out and came in, leading the army.
13 Pelo que Saul o afastou de si, e o fez comandante de mil; e ele saía e entrava diante do povo.
13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 So Saul sent him away, and made him a captain over a thousand; and he went about his business before the people.
13 Por tanto, Saúl lo alejó de su presencia nombrándolo jefe de mil hombres; y salía y entraba al frente de la tropa.
13 So Saul removed David from his service, placing him in command of a unit of one thousand men. David led the men out to war and back.
13 So Saul removed David from his service, placing him in command of a unit of one thousand men. David led the men out to war and back.
13 Therefore Sha'ul put him at a distance from himself by making him commander over a thousand; his goings and comings became public knowledge.
13 And Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 Und Saul tat ihn von sich weg und setzte ihn zum Obersten über tausend; und er zog aus und ein vor dem Volke her.
13 So Saul sent him away and put him in command of a thousand men. David led his men in battle
13 So Saul sent him away and put him in command of a thousand men. David led his men in battle
13 So he kept David away. He made David captain of a regiment. David led the troops out [to battle] and back again.
13 Therefore Sha'ul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 Lo apartó, pues, Saúl de sí, y le hizo capitán de mil; y salía y entraba delante del pueblo
13 Therefore, Saul removed him from him and made him captain over a thousand, and he went out and came in before the people.
13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 So Saul removed him {from his presence}, and made him commander of a thousand, {so he marched in and out at the front of the army}.
13 Il l'éloigna de sa personne, et il l'établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple;
13 Da tat ihn Saul von sich und setzte ihn zum Fürsten über tausend Mann; und er zog aus und ein vor dem Volk.
13 He sent David away and made him commander of a thousand soldiers. So David led them in battle.
13 He sent David away. He put him in command of 1,000 men. David led the troops in battle.
13 So Saul removed him from his presence, and made him a commander of a thousand; and David marched out and came in, leading the army.
13 Finalmente lo echó de su presencia y lo nombró comandante sobre mil hombres, y David dirigía fielmente a las tropas en batalla.
13 y lo alejó de su presencia, nombrándolo jefe de mil soldados para que dirigiera al ejército en campaña.
13 Então afastou Davi de sua presença e deu-lhe o comando de uma tropa de mil soldados, que Davi conduzia em suas campanhas.
13 C'est pourquoi Saül l'éloigna de lui, et l'établit capitaine de mille hommes, et il sortait et rentrait à la tête du peuple.
13 Therefore Saul removed him from him, and made him a captain over a thousand men, and he went out and came in before the people.
13 So Saul removed him from his presence, and made him a commander of a thousand; and he went out and came in before the people.
13 So Saul removed him from his presence, and made him a commander of a thousand; and he went out and came in before the people.
13 Apartólo pues Saúl de sí, é hízole capitán de mil; y salía y entraba delante del pueblo.
13 Lo apartó, pues, Saúl de sí, y le hizo capitán de mil; y salía y entraba delante del pueblo.
13 Daarom deed hem Saul van zich weg, en hij zette hem zich tot een overste van duizend; en hij ging uit en hij ging in voor het aangezicht des volks.
13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 amovit ergo eum Saul a se et fecit eum tribunum super mille viros et egrediebatur et intrabat in conspectu populi
13 amovit ergo eum Saul a se et fecit eum tribunum super mille viros et egrediebatur et intrabat in conspectu populi
13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
13 Then Saul removed David from himself (Then Saul removed David from his household), and made him (a) chieftain upon a thousand men; and David went out and he came in before the people.
13 and Saul turneth him aside from him, and appointeth him to himself head of a thousand, and he goeth out an cometh in, before the people.

1 Samuel 18:13 Commentaries