Compare Translations for 1 Samuel 18:9

9 So Saul watched David jealously from that day forward.
9 And Saul eyed David from that day on.
9 And Saul eyed David from that day and forward.
9 From that moment on, Saul kept his eye on David.
9 Saul looked at David with suspicion from that day on.
9 And from that time on Saul kept a close eye on David.
9 So Saul eyed David from that day forward.
9 So from that time on Saul kept a jealous eye on David.
9 So Saul eyed David from that day on.
9 Daquele dia em diante, Saul trazia Davi sob suspeita.
9 And Saul eyed David from that day and forward.
9 And from that day Saul was looking with envy on David.
9 De aquel día en adelante Saúl miró a David con recelo.
9 So Saul kept a close eye on David from that point on.
9 So Saul kept a close eye on David from that point on.
9 From that day on, Sha'ul viewed David with suspicion.
9 And Saul eyed David from that day and forward.
9 Und Saul sah scheel auf David von jenem Tage an und hinfort.
9 And so he was jealous and suspicious of David from that day on.
9 And so he was jealous and suspicious of David from that day on.
9 From that day on Saul kept an eye on David.
9 Sha'ul eyed David from that day and forward.
9 Y desde aquel día Saúl miró de través a David
9 And Saul eyed David from that day and forward.
9 And Saul eyed David from that day and forward.
9 So Saul was watching David [with suspicion] from that day onward.
9 Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.
9 Und Saul sah David sauer an von dem Tage und hinfort.
9 So Saul watched David closely from then on, because he was jealous.
9 From that time on, Saul became very jealous of David. So he watched him closely.
9 Desde ese momento Saúl miró con recelo a David.
9 Y a partir de esa ocasión, Saúl empezó a mirar a David con recelo.
9 Daí em diante Saul olhava com inveja para Davi.
9 Depuis ce jour-là, Saül voyait David de mauvais œil.
9 And Saul did not look on David with a good eye from that day and forward.
9 And Saul eyed David from that day on.
9 Y desde aquel día Saúl miró de través á David.
9 Y desde aquel día Saúl miró de través a David.
9 En Saul had het oog op David, van dien dag af en voortaan.
9 And Saul eyed David from that day and forward.
9 And Saul eyed David from that day and forward.
9 non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David ex die illa et deinceps
9 non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David ex die illa et deinceps
9 And Saul eyed David from that day and forward.
9 Saul eyed David from that day and forward.
9 Therefore Saul beheld David not with rightful eye, from that day and afterward. (And so from that day on, Saul did not look kindly upon David.)
9 and Saul is eyeing David from that day and thenceforth.

1 Samuel 18:9 Commentaries