20
Eli would bless Elkanah and his wife: "May the Lord give you children by this woman in place of the one she has given to the Lord." Then they would go home.
20
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the Lord give you children by this woman for the petition she asked of the Lord. ” So then they would return to their home.
20
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
20
Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, "May the LORD give you children from this woman in place of the one she dedicated to the LORD ." And they went to their own home.
20
Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD.” Then they would go home.
20
And Eli would bless Elkanah and his wife, and say, "The Lord give you descendants from this woman for the loan that was given to the Lord." Then they would go to their own home.
20
Before they returned home, Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May the LORD give you other children to take the place of this one she gave to the LORD . ”
20
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, "May the Lord repay you with children by this woman for the gift that she made to the Lord"; and then they would return to their home.
20
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah give thee seed of this woman for the petition which was asked of Jehovah. And they went unto their own home.
20
And every year Eli gave Elkanah and his wife a blessing, saying, May the Lord give you offspring by this woman in exchange for the child you have given to the Lord. And they went back to their house.
20
And Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the LORD give you children by this woman in place of the one she dedicated to the LORD. ” Then they would go home.
20
'Eli would bless Elkanah and his wife and say, "May ADONAI give you children from this woman because of the boy you have loaned to ADONAI"; then they would go home.
20
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah give thee seed of this woman for the loan which is lent to Jehovah. And they went to their own home.
20
Und Eli segnete Elkana und sein Weib und sprach: Jehova gebe dir Samen von diesem Weibe an Stelle des Geliehenen, das man Jehova geliehen hat. Und sie gingen nach Hause.
20
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say to Elkanah, "May the Lord give you other children by this woman to take the place of the one you dedicated to him." After that they would go back home.
20
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say to Elkanah, "May the Lord give you other children by this woman to take the place of the one you dedicated to him." After that they would go back home.
20
Eli would bless Elkanah (and his wife) and say, "May the LORD give you children from this woman in place of the one which she has given to the LORD." Then they would go home.
20
`Eli blessed Elkana and his wife, and said, the LORD give you seed of this woman for the petition which was asked of the LORD. They went to their own home.
20
And Eli blessed Elkanah and his wife and said, The LORD give thee seed of this woman for the petition which was asked of the LORD. And they went unto their own home.
20
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said , The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
20
And Eli would bless Elkanah and his wife, and he said, "May Yahweh give you an offspring from this woman in place of the petitioned [one] that she requested from Yahweh." Then they went to their home.
20
Und Eli segnete Elkana und sein Weib und sprach: Der HERR gebe dir Samen von diesem Weibe um der Bitte willen, die sie vom HERRN gebeten hat. Und sie gingen an ihren Ort.
20
When Eli blessed Elkanah and his wife, he would say, "May the Lord repay you with children through Hannah to take the place of the boy Hannah prayed for and gave back to the Lord." Then Elkanah and Hannah would go home.
20
Eli would bless Elkanah and his wife. He would say, "May the LORD give you children by this woman. May they take the place of the boy she prayed for and gave to him." Then they would go home.
20
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, "May the Lord repay you with children by this woman for the gift that she made to the Lord"; and then they would return to their home.
20
ElĂ entonces bendecĂa a Elcaná y a su esposa, diciendo: «Que el SEĂ‘OR te conceda hijos de esta mujer, a cambio del niño que ella pidiĂł para dedicárselo al SEĂ‘OR». Luego regresaban a su casa.
20
Eli abençoava Elcana e sua mulher, dizendo: “O SENHOR dê a você filhos desta mulher no lugar daquele por quem ela pediu e dedicou ao SENHOR”. Então voltavam para casa.
20
And Heli blessed Elcana and his wife: and he said to him: The Lord give thee seed of this woman, for the loan thou hast lent to the Lord. And they went to their own home.
20
Then Eli would bless Elka'nah and his wife, and say, "The LORD give you children by this woman for the loan which she lent to the LORD"; so then they would return to their home.
20
Then Eli would bless Elka'nah and his wife, and say, "The LORD give you children by this woman for the loan which she lent to the LORD"; so then they would return to their home.
20
En Eli zegende Elkana, en zijn huisvrouw, en zeide: De HEERE geve u zaad uit deze vrouw voor de bede, die zij den HEERE afgebeden heeft. En zij gingen naar zijn plaats.
20
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, "The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD." And they went unto their own home.
20
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, "The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD." And they went unto their own home.
20
et benedixit Heli Helcanae et uxori eius dixitque reddat Dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti Domino et abierunt in locum suum
20
et benedixit Heli Helcanae et uxori eius dixitque reddat Dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti Domino et abierunt in locum suum
20
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee issue of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went to their own home.
20
Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Yahweh give you seed of this woman for the petition which was asked of Yahweh. They went to their own home.
20
And Eli blessed Elkanah and his wife; and said, The Lord yield to thee seed of this woman, for the gift which thou hast given to the Lord. And they went into their place again. (And Eli blessed Elkanah and his wife; and said, May the Lord give thee children from this woman, for the loan which thou hast lent to the Lord. And then they went home again.)
20
And Eli blessed Elkanah, and his wife, and said, `Jehovah doth appoint for thee seed of this woman, for the petition which she asked for Jehovah;' and they have gone to their place.