Compare Translations for 1 Samuel 2:23

23 He said to them, "Why are you doing these things? I have heard about your evil actions from all these people.
23 And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
23 And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
23 Eli took them to task: "What's going on here? Why are you doing these things? I hear story after story of your corrupt and evil carrying on.
23 He said to them, "Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people?
23 So he said to them, “Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.
23 So he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
23 Eli said to them, “I have been hearing reports from all the people about the wicked things you are doing. Why do you keep sinning?
23 He said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.
23 E disse-lhes: Por que fazeis tais coisas? pois ouço de todo este povo os vossos malefícios.
23 And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
23 And he said to them, Why are you doing such things? for from all this people I get accounts of your evil ways.
23 y les dijo: ¿Por qué hacéis estas cosas, las cosas malas de que oigo hablar a todo este pueblo?
23 Eli said to his sons, "Why are you doing these terrible things that I'm hearing about from everybody?
23 Eli said to his sons, "Why are you doing these terrible things that I'm hearing about from everybody?
23 He asked them, "Why are you doing things like this? I am hearing bad reports about you from all these people.
23 And he said to them, Why do ye such things? for I hear of your evil deeds from all this people.
23 Und er sprach zu ihnen: Warum tut ihr dergleichen Dinge? Denn ich höre diese eure bösen Handlungen von dem ganzen Volke.
23 So he said to them, "Why are you doing these things? Everybody tells me about the evil you are doing.
23 So he said to them, "Why are you doing these things? Everybody tells me about the evil you are doing.
23 So he asked them, "Why are you doing such things? I hear about your wicked ways from all these people.
23 He said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
23 Y les dijo: ¿Por qué hacéis cosas semejantes? Porque yo oigo de todo este pueblo vuestros malos procederes
23 And he said unto them, Why do ye do such things? For I hear from all the people of your evil dealings.
23 And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
23 And he asked them, "Why are you doing all these things that I am hearing, [namely], your evil dealings with all these people?
23 Il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends de tout le peuple vos mauvaises actions.
23 Und er sprach zu ihnen: Warum tut ihr solches? Denn ich höre euer böses Wesen von diesem ganzen Volk. {~}
23 Eli said to his sons, "Why do you do these evil things that the people tell me about?
23 So Eli said to his sons, "Why are you doing those things? All of the people are telling me about the evil things you are doing.
23 He said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.
23 Elí les dijo: «He oído lo que la gente dice acerca de las cosas perversas que ustedes hacen. ¿Por qué siguen pecando?
23 Les dijo: «¿Por qué se comportan así? Todo el pueblo me habla de su mala conducta.
23 Por isso lhes perguntou: “Por que vocês fazem estas coisas? De todo o povo ouço a respeito do mal que vocês fazem.
23 Et il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends de tout le peuple vos méchantes actions;
23 And he said to them: Why do ye these kinds of things, which I hear, very wicked things, from all the people?
23 And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
23 And he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.
23 Y díjoles: ¿Por qué hacéis cosas semejantes? Porque yo oigo de todo este pueblo vuestros malos procederes.
23 Y les dijo: ¿Por qué hacéis cosas semejantes? Porque yo oigo de todo este pueblo vuestros malos procederes.
23 En hij zeide tot hen: Waarom doet gij al zulke dingen, dat ik deze uw boze stukken hore van dit ganse volk?
23 And he said unto them, "Why do ye such things? For I hear of your evil dealings from all this people.
23 And he said unto them, "Why do ye such things? For I hear of your evil dealings from all this people.
23 et dixit eis quare facitis res huiuscemodi quas ego audio res pessimas ab omni populo
23 et dixit eis quare facitis res huiuscemodi quas ego audio res pessimas ab omni populo
23 And he said to them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
23 He said to them, Why do you such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
23 And he said to them, Why do ye such things, (yea,) the worst things, which I hear of (from) all the people?
23 and he saith to them, `Why do ye things like these? for I am hearing of your evil words from all the people -- these!

1 Samuel 2:23 Commentaries