4
so they said to him, "Look, this is the day the Lord told you about: 'I will hand your enemy over to you so you can do to him whatever you desire.'" Then David got up and secretly cut off the corner of Saul's robe.
4
And the men of David said to him, âHere is the day of which the Lord said to you, âBehold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you. ââ Then David arose and stealthily cut off a corner of Saulâs robe.
4
And the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily.
4
David's men whispered to him, "Can you believe it? This is the day God was talking about when he said, 'I'll put your enemy in your hands. You can do whatever you want with him.'" Quiet as a cat, David crept up and cut off a piece of Saul's royal robe.
4
The men of David said to him, "Behold, this is the day of which the LORD said to you, 'Behold; I am about to give your enemy into your hand, and you shall do to him as it seems good to you.' " Then David arose and cut off the edge of Saul's robe secretly.
4
The men said, âThis is the day the LORD spoke of when he said to you, âI will give your enemy into your hands for you to deal with as you wish.â â Then David crept up unnoticed and cut off a corner of Saulâs robe.
4
Then the men of David said to him, "This is the day of which the Lord said to you, 'Behold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do to him as it seems good to you.' " And David arose and secretly cut off a corner of Saul's robe.
4
âNowâs your opportunity!â Davidâs men whispered to him. âToday the LORD is telling you, âI will certainly put your enemy into your power, to do with as you wish.ââ So David crept forward and cut off a piece of the hem of Saulâs robe.
4
The men of David said to him, "Here is the day of which the Lord said to you, "I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it seems good to you.' " Then David went and stealthily cut off a corner of Saul's cloak.
4
EntĂŁo os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mĂŁos; far-lhe-ĂĄs como parecer bem aos teus olhos. EntĂŁo Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
4
And the men of David said unto him, Behold, the day of which Jehovah said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thy hand, and thou shalt do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily.
4
And David's men said to him, Now is the time when the Lord says to you, I will give up your hater into your hands to do with him whatever seems good to you. Then David, getting up, took the skirt of Saul's robe in his hand, cutting off the end of it without his knowledge.
4
So Davidâs men said to him, âThis is the day about which the LORD said to you, âBehold, I will deliver your enemy into your hand, that you may do with him as you wish.ââ Then David crept up and stealthily cut off a corner of Saulâs robe.
4
David's soldiers said to him, "This is the day the LORD spoke of when he promised you, âI will hand your enemy over to you, and you can do to him whatever you think best.'" So David snuck up and cut off a corner of Saul's robe.
4
David's soldiers said to him, "This is the day the LORD spoke of when he promised you, âI will hand your enemy over to you, and you can do to him whatever you think best.'" So David snuck up and cut off a corner of Saul's robe.
4
and David's men said to him, "Look! The day has come that ADONAI told you about when he said to you, 'I will turn your enemy over to you, and you will do to him whatever seems good to you.'"Then David stole over unobserved and cut off the corner of Sha'ul's cloak.
4
And David's men said to him, Behold the day of which Jehovah said to thee, Behold, I will give thine enemy into thy hand, that thou mayest do to him as it shall seem good to thee. And David arose, and cut off the skirt of Saul's robe secretly.
4
(H24:5) Da sprachen die MĂ€nner Davids zu ihm: Siehe, das ist der Tag, von welchem Jehova zu dir gesagt hat: Siehe, ich werde deinen Feind in deine Hand geben, und tue ihm, wie es gut ist in deinen Augen. Und David stand auf und schnitt heimlich einen Zipfel von dem Oberkleide Sauls ab.
4
They said to him, "This is your chance! The Lord has told you that he would put your enemy in your power and you could do to him whatever you wanted to." David crept over and cut off a piece of Saul's robe without Saul's knowing it.
4
They said to him, "This is your chance! The Lord has told you that he would put your enemy in your power and you could do to him whatever you wanted to." David crept over and cut off a piece of Saul's robe without Saul's knowing it.
4
David's men told him, "Today is the day the LORD referred to when he said, 'I'm going to hand your enemy over to you. You will do to him whatever you think is right.'" David quietly got up and cut off the border of Saul's robe.
4
The men of David said to him, Behold, the day of which the LORD said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you. Then David arose, and cut off the skirt of Sha'ul's robe secretly.
4
Then the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thy enemy into thy hand that thou may do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose and silently cut off the skirt of Saulâs robe.
4
And the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose , and cut off the skirt of Saul's robe privily.
4
And David's men said to him, "Look, today [is] the day about which Yahweh said to you, 'See, I am giving your enemy into your hand, and you can do to him {whatever seems good to you}.'" So David got up and secretly cut the hem of Saul's robe.
4
Les gens de David lui dirent: Voici le jour oĂč l'Eternel te dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; traite-le comme bon te semblera. David se leva, et coupa doucement le pan du manteau de SaĂŒl.
4
Da sprachen die MÀnner Davids zu ihm: Siehe, das ist der Tag, davon der HERR dir gesagt hat: "Siehe, ich will deinen Feind in deine HÀnde geben, daà du mit ihm tust, was dir gefÀllt." Und David stand auf und schnitt leise einen Zipfel vom Rock Sauls.
4
The men said to David, "Today is the day the Lord spoke of when he said, 'I will give your enemy over to you. Do anything you want with him.'" Then David crept up to Saul and quietly cut off a corner of Saul's robe.
4
David's men said, "This is the day the LORD told you about. He said to you, 'I will hand your enemy over to you. Then you can deal with him as you want to.' " So David came up close to Saul without being seen. He cut off a corner of Saul's robe.
4
The men of David said to him, "Here is the day of which the Lord said to you, "I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it seems good to you.' " Then David went and stealthily cut off a corner of Saul's cloak.
4
(24-5) And the servants of David said to him: Behold the day, of which the Lord said to thee: I will deliver thy enemy unto thee, that thou mayst do to him as it shall seem good in thy eyes. Then David arose, and secretly cut off the hem of Saulâs robe.
4
And the men of David said to him, "Here is the day of which the LORD said to you, 'Behold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose and stealthily cut off the skirt of Saul's robe.
4
And the men of David said to him, "Here is the day of which the LORD said to you, 'Behold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.'" Then David arose and stealthily cut off the skirt of Saul's robe.
4
En hij kwam tot de schaapskooien aan den weg, waar een spelonk was; en Saul ging daarin, om zijn voeten te dekken. David nu en zijn mannen zaten aan de zijden der spelonken.
4
And the men of David said unto him, "Behold the day of which the LORD said unto thee, `Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee.'" Then David arose and cut off the skirt of Saul's robe privily.
4
And the men of David said unto him, "Behold the day of which the LORD said unto thee, `Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee.'" Then David arose and cut off the skirt of Saul's robe privily.
4
et venit ad caulas quoque ovium quae se offerebant vianti eratque ibi spelunca quam ingressus est Saul ut purgaret ventrem porro David et viri eius in interiori parte speluncae latebant
4
et venit ad caulas quoque ovium quae se offerebant vianti eratque ibi spelunca quam ingressus est Saul ut purgaret ventrem porro David et viri eius in interiori parte speluncae latebant
4
And the men of David said to him, Behold the day of which the LORD said to thee, Behold, I will deliver thy enemy into thy hand, that thou mayest do to him as it shall seem good to thee. Then David arose, and privately cut off the skirt of Saul's robe.
4
The men of David said to him, Behold, the day of which Yahweh said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe secretly.
4
And the servants of David said to him, Lo! the day of which the Lord spake to thee, (and said,) I shall betake to thee thine enemy, that thou do to him as it pleaseth in thine eyes. Therefore David rose up, and cutted the hem off the mantle of Saul privily. (And David's servants said to him, Lo! this is the day of which the Lord spoke to thee, and said, I shall deliver thy enemy to thee, so that thou can do to him as it pleaseth thee. And David rose up, and secretly cut off the hem of Saul's mantle.)
4
And the men of David say unto him, `Lo, the day of which Jehovah said unto thee, Lo, I am giving thine enemy into thy hand, and thou hast done to him as it is good in thine eyes;' and David riseth and cutteth off the skirt of the upper robe which [is] on Saul -- gently.