Compare Translations for 1 Samuel 25:6

6 Then say this: 'Long life to you, and peace to you, to your family, and to all that is yours.
6 And thus you shall greet him: 'Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
6 Life and peace to you. Peace to your household, peace to everyone here!
6 and thus you shall say, 'Have a long life, peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
6 Say to him: ‘Long life to you! Good health to you and your household! And good health to all that is yours!
6 And thus you shall say to him who lives in prosperity: 'Peace be to you, peace to your house, and peace to all that you have!
6 “Peace and prosperity to you, your family, and everything you own!
6 Thus you shall salute him: "Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
6 Assim lhe direis: Paz seja contigo, e com a tua casa, e com tudo o que tens.
6 and thus shall ye say to him that liveth [in prosperity], Peace be unto thee, and peace be to thy house, and peace be unto all that thou hast.
6 And say this to my brother, May all be well for you: peace be to you and your house and all you have.
6 y le diréis así: "Ten una larga vida, paz para ti, paz para tu casa y paz para todo lo que tienes.
6 Say this to him: ‘Peace to you, your household, and all that is yours!
6 Say this to him: ‘Peace to you, your household, and all that is yours!
6 Say, 'Long life and shalom to you, shalom to your household, and shalom to everything that is yours!
6 And thus shall ye say: Long life [to thee]! and peace be to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast!
6 Lebe lange! Und Friede dir, und Friede deinem Hause, und Friede allem, was dein ist!
6 He instructed them to say to Nabal: "David sends you greetings, my friend, with his best wishes for you, your family, and all that is yours.
6 He instructed them to say to Nabal: "David sends you greetings, my friend, with his best wishes for you, your family, and all that is yours.
6 Say to him, 'May you live [long]! May you, your home, and all you have prosper!
6 and thus shall you tell him who lives [in prosperity], Shalom be to you, and shalom be to your house, and shalom be to all that you have.
6 Y decidle así: Que vivas y sea paz a ti, y paz a tu familia, y paz a todo cuanto tienes
6 And thus shall ye say to him, May thou live and peace be unto thee and peace be unto thy house and peace be unto all that thou hast.
6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
6 Then you must say to him, '[Long] life [to you], and {may it go well with you, with your house, and with all that is yours}.
6 et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie sois en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t'appartient!
6 und sprecht: Glück zu! Friede sei mit dir und deinem Hause und mit allem, was du hast!
6 Say to Nabal, 'May you and your family and all who belong to you have good health!
6 Say to him, 'May you live a long time! May everything go well with you and your family! And may things go well with everything that belongs to you!
6 Thus you shall salute him: "Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
6 «¡Paz y prosperidad para ti, para tu familia y para todo lo que posees!
6 Díganle: “¡Que tengan salud y paz tú y tu familia, y todo lo que te pertenece!
6 Digam-lhe: Longa vida para o senhor! Muita paz para o senhor e sua família! E muita prosperidade para tudo o que é seu!
6 Et dites-lui: Paix à toi pour la vie! Paix à ta maison et à tout ce qui t'appartient!
6 And you shall say: Peace be to my brethren, and to thee, and peace to thy house, and peace to all that thou hast.
6 And thus you shall salute him: 'Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
6 And thus you shall salute him: 'Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
6 Y decidle así: Que vivas y sea paz á ti, y paz á tu familia, y paz á todo cuanto tienes.
6 Y decidle así: Que vivas y sea paz a ti, y paz a tu familia, y paz a todo cuanto tienes.
6 En zult alzo zeggen tot dien welvarende: Vrede zij u, en uw huize zij vrede, en alles, wat gij hebt, zij vrede!
6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity: `Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity: `Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
6 et dicetis sic fratribus meis et tibi pax et domui tuae pax et omnibus quaecumque habes sit pax
6 et dicetis sic fratribus meis et tibi pax et domui tuae pax et omnibus quaecumque habes sit pax
6 And thus shall ye say to him that liveth [in prosperity], Peace [be] both to thee, and peace [be] to thy house, and peace [be] to all that thou hast.
6 and thus shall you tell him who lives [in prosperity], Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
6 and ye shall say thus (and so ye shall say), Peace be to my brethren and to thee, and peace be to thine house, and peace be to all things, whatever thou hast.
6 and said thus: To life! and thou, peace; and thy house, peace; and all that thou hast -- peace!

1 Samuel 25:6 Commentaries