Compare Translations for 1 Samuel 4:12

12 That same day, a Benjaminite man ran from the battle and came to Shiloh. His clothes were torn, and there was dirt on his head.
12 A man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with dirt on his head.
12 And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
12 Immediately, a Benjaminite raced from the front lines back to Shiloh. Shirt torn and face smeared with dirt,
12 Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dust on his head.
12 That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust on his head.
12 Then a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his clothes torn and dirt on his head.
12 A man from the tribe of Benjamin ran from the battlefield and arrived at Shiloh later that same day. He had torn his clothes and put dust on his head to show his grief.
12 A man of Benjamin ran from the battle line, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with earth upon his head.
12 Então um homem de Benjamim, correndo do campo de batalha chegou no mesmo dia a Siló, com as vestes rasgadas e terra sobre a cabeça.
12 And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent, and with earth upon his head.
12 And a man of Benjamin went running from the fight and came to Shiloh the same day with his clothing out of order and earth on his head.
12 Y un hombre de Benjamín corrió del campo de batalla, y llegó aquel mismo día a Silo, con sus vestidos rotos y polvo sobre su cabeza.
12 That very day, a Benjaminite ran from the battle to Shiloh. His clothes were torn, and dirt was on his head.
12 That very day, a Benjaminite ran from the battle to Shiloh. His clothes were torn, and dirt was on his head.
12 One of the soldiers, a man from Binyamin, ran and came to Shiloh the same day with his clothes torn and earth on his head [as a sign of mourning].
12 And there ran a man of Benjamin out of the battle, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent and with earth upon his head.
12 Und es lief ein Mann von Benjamin aus der Schlachtordnung und kam nach Silo an selbigem Tage, seine Kleider waren zerrissen, und Erde war auf seinem Haupte.
12 A man from the tribe of Benjamin ran all the way from the battlefield to Shiloh and arrived there the same day. To show his grief, he had torn his clothes and put dirt on his head.
12 A man from the tribe of Benjamin ran all the way from the battlefield to Shiloh and arrived there the same day. To show his grief, he had torn his clothes and put dirt on his head.
12 A man from the tribe of Benjamin ran from the front line of the battle. He went to Shiloh that day with his clothes torn and dirt on his head.
12 There ran a man of Binyamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn, and with dirt on his head.
12 Y corriendo de la batalla un varón de Benjamín, vino aquel día a Silo, rotos sus vestidos y tierra sobre su cabeza
12 And running out of the battle, a man of Benjamin came to Shiloh that same day with his clothes rent and with earth upon his head.
12 And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent , and with earth upon his head.
12 A man of Benjamin ran from the battle line and came [to] Shiloh that same day, and his clothes [were] torn and earth [was] on his head.
12 Un homme de Benjamin accourut du champ de bataille et vint à Silo le même jour, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre.
12 Da lief einer von Benjamin aus dem Heer und kam gen Silo desselben Tages und hatte seine Kleider zerrissen und hatte Erde auf sein Haupt gestreut.
12 That same day a man from the tribe of Benjamin ran from the battle. He tore his clothes and put dust on his head to show his great sadness.
12 That same day a man from the tribe of Benjamin ran from the front lines of the battle. He went to Shiloh. His clothes were torn. He had dust on his head.
12 A man of Benjamin ran from the battle line, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with earth upon his head.
12 Muerte de Elí
Un hombre de la tribu de Benjamín corrió desde el campo de batalla y, más tarde ese mismo día, llegó a Silo. Había rasgado su ropa y echado polvo sobre su cabeza en señal de dolor.
12 Un soldado que pertenecía a la tribu de Benjamín salió corriendo del frente de batalla, y ese mismo día llegó a Siló, con la ropa hecha pedazos y la cabeza cubierta de polvo.
12 Naquele mesmo dia um benjamita correu da linha de batalha até Siló, com as roupas rasgadas e terra na cabeça.
12 Or, un homme de Benjamin s'enfuit de la bataille, et arriva à Silo ce jour-là, les vêtements déchirés, et de la poussière sur la tête;
12 And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Silo the same day, with his clothes rent, and his head strewed with dust.
12 A man of Benjamin ran from the battle line, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent and with earth upon his head.
12 A man of Benjamin ran from the battle line, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent and with earth upon his head.
12 Y corriendo de la batalla un hombre de Benjamín, vino aquel día á Silo, rotos sus vestidos y tierra sobre su cabeza:
12 Y corriendo de la batalla un varón de Benjamín, vino aquel día a Silo, rotos sus vestidos y tierra sobre su cabeza;
12 Toen liep er een Benjaminiet uit de slagorden, en kwam te Silo denzelfden dag; en zijn klederen waren gescheurd, en er was aarde op zijn hoofd.
12 And there ran a man of Benjamin from the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent and with earth upon his head.
12 And there ran a man of Benjamin from the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent and with earth upon his head.
12 currens autem vir de Beniamin ex acie venit in Silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere caput
12 currens autem vir de Beniamin ex acie venit in Silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere caput
12 And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
12 There ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn, and with earth on his head.
12 And a man of Benjamin ran from the battle array, and came into Shiloh in that day, with his cloth rent, and with his head besprinkled with dust; (And a man of Benjamin ran from the battle array, and came into Shiloh that day, with his cloak torn, and with his head covered with dirt;)
12 And a man of Benjamin runneth out of the ranks, and cometh into Shiloh, on that day, and his long robes [are] rent, and earth on his head;

1 Samuel 4:12 Commentaries