The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
2 Samuel
2 Samuel 1:19
Compare Translations for 2 Samuel 1:19
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
2 Samuel 1:18
NEXT
2 Samuel 1:20
Holman Christian Standard Bible
19
The splendor of Israel lies slain on your heights. How the mighty have fallen!
Read 2 Samuel (CSB)
English Standard Version
19
"Your glory, O Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen!
Read 2 Samuel (ESV)
King James Version
19
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (KJV)
The Message Bible
19
Oh, oh, Gazelles of Israel, struck down on your hills, the mighty warriors - fallen, fallen!
Read 2 Samuel (MSG)
New American Standard Bible
19
"Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen!
Read 2 Samuel (NAS)
New International Version
19
“A gazelle lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen!
Read 2 Samuel (NIV)
New King James Version
19
"The beauty of Israel is slain on your high places! How the mighty have fallen!
Read 2 Samuel (NKJV)
New Living Translation
19
Your pride and joy, O Israel, lies dead on the hills! Oh, how the mighty heroes have fallen!
Read 2 Samuel (NLT)
New Revised Standard
19
Your glory, O Israel, lies slain upon your high places! How the mighty have fallen!
Read 2 Samuel (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
19
Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos!
Read 2 Samuel (AA)
American Standard Version
19
Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (ASV)
The Bible in Basic English
19
The glory, O Israel, is dead on your high places! How have the great ones been made low!
Read 2 Samuel (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
19
Tu hermosura, oh Israel, ha perecido sobre tus montes . ¡Cómo han caído los valientes!
Read 2 Samuel (BLA)
Common English Bible
19
Oh, no, Israel! Your prince lies dead on your heights. Look how the mighty warriors have fallen!
Read 2 Samuel (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
19
Oh, no, Israel! Your prince lies dead on your heights. Look how the mighty warriors have fallen!
Read 2 Samuel (CEBA)
The Complete Jewish Bible
19
"Your glory, Isra'el, lies dead on your high places! How the heroes have fallen!
Read 2 Samuel (CJB)
The Darby Translation
19
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
19
Deine Zierde, Israel, ist erschlagen auf deinen Höhen! Wie sind die Helden gefallen!
Read 2 Samuel (ELB)
Good News Translation
19
"On the hills of Israel our leaders are dead! The bravest of our soldiers have fallen!
Read 2 Samuel (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
19
"On the hills of Israel our leaders are dead! The bravest of our soldiers have fallen!
Read 2 Samuel (GNTA)
GOD'S WORD Translation
19
"Your glory, Israel, lies dead on your hills. See how the mighty have fallen!
Read 2 Samuel (GW)
Hebrew Names Version
19
Your glory, Yisra'el, is slain on your high places! How are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
19
¡La gloria de Israel, muertos sobre tus collados! ¡Cómo han caído los valientes
Read 2 Samuel (JBS)
Jubilee Bible 2000
19
The glory of Israel is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
19
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen !
Read 2 Samuel (KJVA)
Lexham English Bible
19
"The glory of Israel [is] on your high places; how [the] mighty have fallen!
Read 2 Samuel (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
19
L'élite d'Israël a succombé sur tes collines! Comment des héros sont-ils tombés?
Read 2 Samuel (LSG)
Luther Bible 1912 (German)
19
"Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!
Read 2 Samuel (LUT)
New Century Version
19
"Israel, your leaders have been killed on the hills. How the mighty have fallen in battle!
Read 2 Samuel (NCV)
New International Reader's Version
19
"Israel, your glorious leaders lie dead on your hills. Your mighty men have fallen.
Read 2 Samuel (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
19
Your glory, O Israel, lies slain upon your high places! How the mighty have fallen!
Read 2 Samuel (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
19
¡Oh Israel, tu orgullo y tu alegría yacen muertos en las colinas!
¡Oh, cómo han caído los héroes poderosos!
Read 2 Samuel (NTV)
Nueva Versión Internacional
19
«¡Ay, Israel! Tus héroes yacen heridosen las alturas de tus montes.¡Cómo han caído los valientes!
Read 2 Samuel (NVI)
Nova Versão Internacional
19
“O seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os seus montes.Como caíram os guerreiros!
Read 2 Samuel (NVIP)
Ostervald (French)
19
Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants?
Read 2 Samuel (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
19
The illustrious of Israel are slain upon thy mountains: how are the valiant fallen?
Read 2 Samuel (RHE)
Revised Standard Version
19
"Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
19
"Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
19
¡Perecido ha la gloria de Israel sobre tus montañas! ¡Cómo han caído los valientes!
Read 2 Samuel (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
19
¡La gloria de Israel, muertos sobre tus collados! ¡Cómo han caído los valientes!
Read 2 Samuel (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
19
O Sieraad van Israel, op uw hoogten is hij verslagen; hoe zijn de helden gevallen!
Read 2 Samuël (SVV)
Third Millennium Bible
19
"The beauty of Israel is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
19
"The beauty of Israel is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (TMBA)
The Latin Vulgate
19
incliti Israhel super montes tuos interfecti sunt quomodo ceciderunt fortes
Read 2 Samuel (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
19
incliti Israhel super montes tuos interfecti sunt quomodo ceciderunt fortes
Read 2 Samuel (VULA)
The Webster Bible
19
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (WBT)
World English Bible
19
Your glory, Israel, is slain on your high places! How are the mighty fallen!
Read 2 Samuel (WEB)
Wycliffe
19
And (so) David said, Israel, behold thou, for these that be dead, be wounded on thine high places; the noble men of Israel be slain upon thine hills. How have fallen [the] strong men? (How the strong have fallen!)
Read 2 Samuel (WYC)
Young's Literal Translation
19
`The Roebuck, O Israel, On thy high places [is] wounded; How have the mighty fallen!
Read 2 Samuel (YLT)
PREVIOUS
2 Samuel 1:18
NEXT
2 Samuel 1:20
2 Samuel 1:19 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS