Compare Translations for 2 Samuel 11:9

9 But Uriah slept at the door of the palace with all his master's servants; he did not go down to his house.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
9 But Uriah didn't go home. He slept that night at the palace entrance, along with the king's servants.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord , and did not go down to his house.
9 But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master’s servants and did not go down to his house.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
9 But Uriah didn’t go home. He slept that night at the palace entrance with the king’s palace guard.
9 But Uriah slept at the entrance of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
9 Mas Urias dormiu � porta da casa real, com todos os servos do seu senhor, e não desceu a sua casa.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
9 But Uriah took his rest at the door of the king's house, with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
9 Pero Urías durmió a la entrada de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no bajó a su casa.
9 However, Uriah slept at the palace entrance with all his master's servants. He didn't go down to his own house.
9 However, Uriah slept at the palace entrance with all his master's servants. He didn't go down to his own house.
9 But Uriyah slept at the door of the king's palace with all the servants of his lord and didn't go down to his house.
9 And Urijah slept at the entrance of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
9 Und Urija legte sich am Eingang des Hauses des Königs nieder bei allen Knechten seines Herrn, und ging nicht in sein Haus hinab.
9 But Uriah did not go home; instead he slept at the palace gate with the king's guards.
9 But Uriah did not go home; instead he slept at the palace gate with the king's guards.
9 But Uriah slept at the entrance of the royal palace among his superior's mercenaries. He didn't go home.
9 But Uriyah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and didn't go down to his house.
9 Mas Urías durmió a la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió a su casa
9 But Uriah slept at the door of the king’s house with all the slaves of his lord and did not go down to his house.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
9 But Uriah slept [at] the entrance of the king's house with all the servants of his master and did not go down to his house.
9 Mais Urie se coucha à la porte de la maison royale, avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit point dans sa maison.
9 Aber Uria legte sich schlafen vor der Tür des Königshauses, da alle Knechte seines Herrn lagen, und ging nicht hinab in sein Haus.
9 But Uriah did not go home. Instead, he slept outside the door of the palace as all the king's officers did.
9 But Uriah didn't go home. Instead, he slept at the entrance to the palace. He stayed there with all of his master's servants.
9 But Uriah slept at the entrance of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
9 Pero Urías no fue a su casa, sino que durmió esa noche a la entrada del palacio con la guardia real.
9 pero en vez de irse a su propia casa, se acostó a la entrada del palacio, donde dormía la guardia real.
9 Mas Urias dormiu na entrada do palácio, onde dormiam os guardas de seu senhor, e não foi para casa.
9 Mais Urie dormit à la porte de la maison du roi, avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit point dans sa maison.
9 But Urias slept before the gate of the king’s house, with the other servants of his lord, and went not down to his own house.
9 But Uri'ah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
9 But Uri'ah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
9 Mas Uría durmió á la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió á su casa.
9 Mas Urías durmió a la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió a su casa.
9 Maar Uria legde zich neder voor de deur van des konings huis, met al de knechten zijns heren; en hij ging niet af in zijn huis.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
9 dormivit autem Urias ante portam domus regiae cum aliis servis domini sui et non descendit ad domum suam
9 dormivit autem Urias ante portam domus regiae cum aliis servis domini sui et non descendit ad domum suam
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and didn't go down to his house.
9 Soothly Uriah slept before the gate of the king's house with other servants of his lord, and went not down to his house. (But Uriah slept by the palace gate with other servants of his lord, and did not go down to his house.)
9 and Uriah lieth down at the opening of the king's house, with all the servants of his lord, and hath not gone down unto his house.

2 Samuel 11:9 Commentaries