Compare Translations for 2 Samuel 14:5

5 "What's the matter?" the king asked her. "To tell the truth, I am a widow; my husband died," she said.
5 And the king said to her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
5 He said, "How can I help?"
5 The king said to her, "What is your trouble?" And she answered, "Truly I am a widow, for my husband is dead.
5 The king asked her, “What is troubling you?” She said, “I am a widow; my husband is dead.
5 Then the king said to her, "What troubles you?" And she answered, "Indeed I am a widow, my husband is dead.
5 “What’s the trouble?” the king asked. “Alas, I am a widow!” she replied. “My husband is dead.
5 The king asked her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
5 Ao que lhe perguntou o rei: Que tens? Respondeu ela: Na verdade eu sou viúva; morreu meu marido.
5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
5 And the king said to her, What is your trouble? And her answer was, Truly I am a widow, and my husband is dead.
5 Y el rey le dijo: ¿Qué te sucede? Y ella respondió: Ciertamente soy viuda, pues mi marido ha muerto.
5 "What is wrong?" the king asked her. "It's terrible!" she said. "I am a widow; my husband is dead.
5 "What is wrong?" the king asked her. "It's terrible!" she said. "I am a widow; my husband is dead.
5 The king said to her, "What's the trouble?"She answered, "I'm a widow. After my husband died,
5 And the king said to her, What aileth thee? And she said, I am indeed a widow woman, and my husband is dead.
5 Und der König sprach zu ihr: Was ist dir? Und sie sprach: Fürwahr, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben.
5 "What do you want?" he asked her. "I am a poor widow, sir," she answered. "My husband is dead.
5 "What do you want?" he asked her. "I am a poor widow, sir," she answered. "My husband is dead.
5 The king asked her, "What can I do for you?" She answered, "I'm a widow; my husband is dead.
5 The king said to her, What ails you? She answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
5 Y el rey dijo: ¿Qué tienes? Y ella respondió: Yo soy una mujer viuda y mi marido ha muerto
5 And the king said unto her, What ails thee? And she answered, I am a widow woman, and my husband is dead.
5 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered , I am indeed a widow woman, and mine husband is dead .
5 Then the king asked her, "{What do you want}?" And she said, "Truly I [am] a widow, and my husband [is] dead.
5 Le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle répondit: Oui, je suis veuve, mon mari est mort!
5 Der König sprach zu ihr: Was ist dir? Sie sprach: Ach, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben.
5 King David asked her, "What is the matter?" The woman said, "I am a widow; my husband is dead.
5 The king asked her, "What's bothering you?" She said, "I'm a widow. My husband is dead.
5 The king asked her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
5 —¿Qué problema tienes? —preguntó el rey.
—¡Ay de mí que soy viuda! —contestó ella—. Mi esposo está muerto y
5 —¿Qué te pasa? —le preguntó el rey.—Soy una pobre viuda —respondió ella—; mi esposo ha muerto.
5 “Qual é o seu problema?”, perguntou-lhe o rei, e ela respondeu:“Sou viúva, meu marido morreu,
5 Et le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle répondit: Ah! je suis une femme veuve, et mon mari est mort.
5 And the king said to her: What is the matter with thee? She answered: Alas, I am a widow woman: for my husband is dead.
5 And the king said to her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
5 And the king said to her, "What is your trouble?" She answered, "Alas, I am a widow; my husband is dead.
5 Y el rey dijo: ¿Qué tienes? Y ella respondió: Yo á la verdad soy una mujer viuda y mi marido es muerto.
5 Y el rey dijo: ¿Qué tienes? Y ella respondió: Yo a la verdad soy una mujer viuda y mi marido es muerto.
5 En de koning zeide tot haar: Wat is u? En zij zeide: Zekerlijk, ik ben een weduwvrouw, en mijn man is gestorven.
5 And the king said unto her, "What aileth thee?" And she answered, "I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
5 And the king said unto her, "What aileth thee?" And she answered, "I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
5 et ait ad eam rex quid causae habes quae respondit heu mulier vidua ego sum mortuus est enim vir meus
5 et ait ad eam rex quid causae habes quae respondit heu mulier vidua ego sum mortuus est enim vir meus
5 And the king said to her, What aileth thee? And she answered, I [am] indeed a widow woman, and my husband is dead.
5 The king said to her, What ails you? She answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
5 And the king said to her, What hast thou of cause? And she answered, Alas! I am a woman widow, for mine husband is dead; (And the king said to her, What is thy problem? And she answered, Alas! I am a widow woman, for my husband is dead;)
5 And the king saith to her, `What -- to thee?' and she saith, `Truly a widow woman [am] I, and my husband dieth,

2 Samuel 14:5 Commentaries