Compare Translations for 2 Samuel 2:25

25 The Benjaminites rallied to Abner; they formed a single unit and took their stand on top of a hill.
25 And the people of Benjamin gathered themselves together behind Abner and became one group and took their stand on the top of a hill.
25 And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill.
25 The Benjaminites had taken their stand with Abner there, deployed strategically on a hill.
25 The sons of Benjamin gathered together behind Abner and became one band, and they stood on the top of a certain hill.
25 Then the men of Benjamin rallied behind Abner. They formed themselves into a group and took their stand on top of a hill.
25 Now the children of Benjamin gathered together behind Abner and became a unit, and took their stand on top of a hill.
25 Abner’s troops from the tribe of Benjamin regrouped there at the top of the hill to take a stand.
25 The Benjaminites rallied around Abner and formed a single band; they took their stand on the top of a hill.
25 E os filhos de Benjamim se ajuntaram atrás de Abner e, formando-se num batalhão, puseram-se no cume dum outeiro.
25 And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.
25 And the men of Benjamin came together after Abner in one band, and took their places on the top of a hill.
25 Los hijos de Benjamín se agruparon detrás de Abner formando una sola banda, y se detuvieron en la cumbre de una colina.
25 The Benjaminites rallied behind Abner, forming a single unit. Then they took their positions on the top of a hill.
25 The Benjaminites rallied behind Abner, forming a single unit. Then they took their positions on the top of a hill.
25 The people of Binyamin gathered themselves together into a phalanx behind Avner and stood on top of a hill.
25 And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of a hill.
25 Und die Kinder Benjamin sammelten sich hinter Abner her und wurden zu einem Haufen, und sie stellten sich auf den Gipfel eines Hügels.
25 The men from the tribe of Benjamin gathered around Abner again and took their stand on the top of a hill.
25 The men from the tribe of Benjamin gathered around Abner again and took their stand on the top of a hill.
25 The men of Benjamin rallied behind Abner, banding together and taking their position on top of a hill.
25 The children of Binyamin gathered themselves together after Aviner, and became one band, and stood on the top of a hill.
25 Y se juntaron los hijos de Benjamín en un escuadrón con Abner, y e hicieron alto en la cumbre del collado
25 And the sons of Benjamin gathered themselves together in one troop with Abner and stood on the top of a hill.
25 And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill.
25 The descendants of Benjamin rallied after Abner, and they became as one fighting group and stood on the top of a certain hill.
25 Les fils de Benjamin se rallièrent à la suite d'Abner et formèrent un corps, et ils s'arrêtèrent au sommet d'une colline.
25 versammelten sich die Kinder Benjamin hinter Abner her und wurden ein Haufe und traten auf eines Hügels Spitze.
25 The men of Benjamin came to Abner, and all stood together at the top of the hill.
25 The men of Benjamin gathered in a group around Abner. They took their stand on top of a hill.
25 The Benjaminites rallied around Abner and formed a single band; they took their stand on the top of a hill.
25 Las tropas de Abner, de la tribu de Benjamín, se reagruparon allí en la cima de la colina para tomar posiciones.
25 Entonces los soldados benjaminitas se reunieron para apoyar a Abner, y formando un grupo cerrado tomaron posiciones en lo alto de una colina.
25 Os soldados de Benjamim, seguindo Abner, reuniram-se formando um só grupo e ocuparam o alto de uma colina.
25 Et les Benjamites se rallièrent auprès d'Abner, et se rangèrent en un bataillon, et se tinrent sur le sommet d'un coteau.
25 And the children of Benjamin gathered themselves together to Abner: and being joined in one body, they stood on the top of a hill.
25 And the Benjaminites gathered themselves together behind Abner, and became one band, and took their stand on the top of a hill.
25 And the Benjaminites gathered themselves together behind Abner, and became one band, and took their stand on the top of a hill.
25 Y juntáronse los hijos de Benjamín en un escuadrón con Abner, y paráronse en la cumbre del collado.
25 Y se juntaron los hijos de Benjamín en un escuadrón con Abner, y se pararon en la cumbre del collado.
25 En de kinderen van Benjamin verzamelden zich achter Abner, en werden tot een hoop; en zij stonden op de spits van een heuvel.
25 And the children of Benjamin gathered themselves together behind Abner and became one troop, and stood on the top of a hill.
25 And the children of Benjamin gathered themselves together behind Abner and became one troop, and stood on the top of a hill.
25 congregatique sunt filii Beniamin ad Abner et conglobati in unum cuneum steterunt in summitate tumuli unius
25 congregatique sunt filii Beniamin ad Abner et conglobati in unum cuneum steterunt in summitate tumuli unius
25 And the children of Benjamin assembled themselves after Abner, and became one troop, and stood on the top of a hill.
25 The children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill.
25 And the sons of Benjamin were gathered to Abner, and they were gathered together into one company, and they stood in the height of an heap of earth (and they stood on the top of a hill).
25 And the sons of Benjamin gather themselves together after Abner, and become one troop, and stand on the top of a certain height,

2 Samuel 2:25 Commentaries