Compare Translations for 2 Samuel 8:13

13 David made a reputation for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
13 And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
13 David built a victory monument on his return from defeating the Arameans.
13 So David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Arameans in the Valley of Salt.
13 And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
13 And David made himself a name when he returned from killing eighteen thousand Syrians in the Valley of Salt.
13 So David became even more famous when he returned from destroying 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
13 David won a name for himself. When he returned, he killed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
13 Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.
13 And David gat him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
13 And David got great honour for himself, when he came back, by the destruction of Edom in the valley of Salt, to the number of eighteen thousand men.
13 Y se hizo David de renombre cuando regres贸 de derrotar a dieciocho mil arameos en el valle de la Sal.
13 And David made a name for himself when he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
13 So David made a name for himself. When he returned, he killed eighteen thousand Edomites in the Salt Valley.
13 So David made a name for himself. When he returned, he killed eighteen thousand Edomites in the Salt Valley.
13 David gained more fame on returning from killing 18,000 men from Aram in the Salt Valley.
13 And David made him a name when he returned, after he had smitten the Syrians in the valley of salt, eighteen thousand [men].
13 Und David machte sich einen Namen, als er zur眉ckkam, nachdem er die Syrer im Salztal geschlagen hatte, achtzehntausend Mann.
13 David became even more famous when he returned from killing eighteen thousand Edomites in Salt Valley.
13 David became even more famous when he returned from killing eighteen thousand Edomites in Salt Valley.
13 David made a name for himself by killing 18,000 Edomites in the Dead Sea region as he returned [to Jerusalem].
13 David got him a name when he returned from smiting the Aram in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
13 Y gan贸 David fama cuando, volviendo de la derrota de los Sirios, hiri贸 dieciocho mil hombres en el valle de la sal
13 And David received fame when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt eighteen thousand men.
13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
13 So David made a name for himself when he returned from defeating Aram in the Valley of Salt, eighteen thousand.
13 Au retour de sa victoire sur les Syriens, David se fit encore un nom, en battant dans la vall茅e du sel dix-huit mille Edomites.
13 Auch machte sich David einen Namen da er wiederkam von der Syrer Schlacht und schlug im Salztal achtzehntausend Mann,
13 David was famous after he returned from defeating eighteen thousand Arameans in the Valley of Salt.
13 David returned after he had struck down 18,000 men of Edom in the Valley of Salt. He became famous for doing it.
13 David won a name for himself. When he returned, he killed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
13 A ra铆z de esto, David se volvi贸 muy famoso. Despu茅s de su regreso, aniquil贸 a dieciocho mil edomitas
en el valle de la Sal.
13 La fama de David creci贸 a煤n m谩s cuando regres贸 victorioso del valle de la Sal, donde aniquil贸 a dieciocho mil edomitas.
13 Davi ficou ainda mais famoso ao retornar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 David s'acquit encore du renom, 脿 son retour de la d茅faite des Syriens, en battant, dans la vall茅e du Sel, dix-huit mille Idum茅ens,
13 David also made himself a name, when he returned after taking Syria in the valley of the saltpits, killing eighteen thousand:
13 And David won a name for himself. When he returned, he slew eighteen thousand E'domites in the Valley of Salt.
13 And David won a name for himself. When he returned, he slew eighteen thousand E'domites in the Valley of Salt.
13 Y gan贸 David fama cuando, volviendo de la rota de los Siros, hiri贸 diez y ocho mil hombres en el valle de la sal.
13 Y gan贸 David fama cuando, volviendo de la derrota de los Sirios, hiri贸 dieciocho mil hombres en el valle de la sal.
13 Ook maakte zich David een naam, als hij wederkwam, nadat hij de Syriers geslagen had, in het Zoutdal, achttien duizend.
13 And David got him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, being eighteen thousand men.
13 And David got him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, being eighteen thousand men.
13 fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum caesis duodecim milibus
13 fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum caesis duodecim milibus
13 And David made [him] a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of Salt, [being] eighteen thousand [men].
13 David got him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
13 Also David made to him a name, when he turned again when Syria was taken, for eighteen thousand men were slain in the valley, where salt was made, and in Helam, to three and twenty thousand. (And so David had made a name for himself, by the time he returned after the Syrians were killed, for eighteen thousand men were slain in the Salt Valley, and twenty-two thousand in Helam.)
13 And David maketh a name in his turning back from his smiting Aram in the valley of Salt -- eighteen thousand;

2 Samuel 8:13 Commentaries