Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Samuel 17:37

Listen to 1 Samuel 17:37
37 Y David a帽adi贸: El SE脩OR, que me ha librado de las garras del le贸n y de las garras del oso, me librar谩 de la mano de este filisteo. Y Sa煤l dijo a David: Ve, y que el SE脩OR sea contigo.

1 Samuel 17:37 Meaning and Commentary

1 Samuel 17:37

And David said moreover
For the further confirmation of it, and as more strongly expressing his faith of it; not as owing to any natural strength or skill of his, but to the power of God, of whose assistance he made no question:

the Lord that delivered me out of the paw of the lion, and out of the
paw of the bear;
for to him he ascribes his deliverance from those savage creatures, and his victory over them, and on him he relied for help and salvation in the present case:

he will deliver me out of the hand of this Philistine;
David did not go forth in his own name and strength, but in the name and strength of the Lord of hosts:

and Saul;
seeing him so positive, and fully assured of victory:

said unto David, go, and the Lord be with thee;
to help and assist him, to deliver him out of the hand of the Philistine, and give him victory over him; the Targum is,

``the Word of the Lord be for thy help.''
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Samuel 17:37 In-Context

35 yo sal铆a tras 茅l, lo atacaba, y lo rescataba de su boca; y cuando se levantaba contra m铆, lo tomaba por la quijada, lo her铆a y lo mataba.
36 Tu siervo ha matado tanto al le贸n como al oso; y este filisteo incircunciso ser谩 como uno de ellos, porque ha desafiado a los escuadrones del Dios viviente.
37 Y David a帽adi贸: El SE脩OR, que me ha librado de las garras del le贸n y de las garras del oso, me librar谩 de la mano de este filisteo. Y Sa煤l dijo a David: Ve, y que el SE脩OR sea contigo.
38 Sa煤l visti贸 a David con sus ropas militares, le puso un yelmo de bronce en la cabeza y lo cubri贸 con una armadura.
39 David se ci帽贸 la espada sobre sus ropas militares y trat贸 de caminar, pues no se las hab铆a probado antes. Entonces David dijo a Sa煤l: No puedo caminar con esto, pues no tengo experiencia con ellas. David se las quit贸,
Scripture taken from La Biblia de las Am茅ricas庐 (LBLA庐), Copyright 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission. https://www.LBLA.com

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in