Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

2 Reyes 13:17

Listen to 2 Reyes 13:17
17 Y dijo: Abre la ventana hacia el oriente, y 茅l la abri贸. Entonces Eliseo dijo: Tira. Y 茅l tir贸. Y Eliseo dijo: Flecha de victoria del SE脩OR, y flecha de victoria sobre Aram, porque derrotar谩s a los arameos en Afec hasta exterminarlos.

2 Reyes 13:17 Meaning and Commentary

2 Kings 13:17

And he said, open the window eastward
Syria lying east of the land of Israel, as the Jewish commentators in general observe, and for which they quote ( Isaiah 9:12 ) , but it lay northeast, or rather more to the north; wherefore this may respect the eastward part of the land of Israel, which the Syrians had got possession of, and should be recovered, as this sign showed, see ( 2 Kings 10:33 ) ,

and he opened it: then Elisha said, shoot, and he shot;
the arrow, out of the window, being opened:

and he said, the arrow of the Lord's deliverance, and the arrow of
deliverance from Syria;
meaning, that that arrow was a sign of the Lord's deliverance of Israel from the Syrians, by whom they had been sadly oppressed, and reduced very low:

for thou shalt smite the Syrians in Aphek till thou hast consumed
them;
not the whole nation, but that army they should bring thither; which was a city in the land of Israel, where the Syrians were routed in Ahab's time; 100,000 were slain near it on one day, and 27,000 by the fall of the wall of it, ( 1 Kings 20:26 1 Kings 20:29 1 Kings 20:30 ) hence some read the words here, "as in Aphek."

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Reyes 13:17 In-Context

15 Y Eliseo le dijo: Toma un arco y flechas. Y 茅l tom贸 un arco y flechas.
16 Entonces dijo al rey de Israel: Pon tu mano en el arco. Y 茅l puso su mano sobre el arco; entonces Eliseo coloc贸 sus manos sobre las manos del rey.
17 Y dijo: Abre la ventana hacia el oriente, y 茅l la abri贸. Entonces Eliseo dijo: Tira. Y 茅l tir贸. Y Eliseo dijo: Flecha de victoria del SE脩OR, y flecha de victoria sobre Aram, porque derrotar谩s a los arameos en Afec hasta exterminarlos.
18 Entonces a帽adi贸: Toma las flechas; y 茅l las tom贸. Y dijo al rey de Israel: Golpea la tierra; y 茅l la golpe贸 tres veces y se detuvo.
19 Y el hombre de Dios se enoj贸 con 茅l, y dijo: Deber铆as haber golpeado cinco o seis veces, entonces hubieras herido a Aram hasta exterminarlo. Pero ahora herir谩s a Aram s贸lo tres veces.
Scripture taken from La Biblia de las Am茅ricas庐 (LBLA庐), Copyright 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission. https://www.LBLA.com

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in