Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Génesis 24:62

Listen to Génesis 24:62
62 Isaac hab铆a venido a Beer-lajai-roi, pues habitaba en la tierra del Neguev.

Génesis 24:62 Meaning and Commentary

Genesis 24:62

And Isaac came from the way of the well Lahairoi
The well at which the angel met with Hagar, when she fled from her mistress, ( Genesis 16:7 Genesis 16:14 ) . The Targums of Jonathan and Jerusalem say, that Isaac came from the school of Shem the great: for he dwelt in the south country:
at Beersheba, to which Abraham, it seems, was returned again; for that they dwelt together as yet, is clear from his mother Sarah's tent, into which he introduced Rebekah, ( Genesis 24:67 ) ; see ( Genesis 22:19 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 24:62 In-Context

60 Y bendijeron a Rebeca y le dijeron: Que t煤, hermana nuestra, te conviertas en millares de mir铆adas, y posean tus descendientes la puerta de los que los aborrecen.
61 Y se levant贸 Rebeca con sus doncellas y, montadas en los camellos, siguieron al hombre. El siervo, pues, tom贸 a Rebeca y parti贸.
62 Isaac hab铆a venido a Beer-lajai-roi, pues habitaba en la tierra del Neguev.
63 Y por la tarde Isaac sali贸 a meditar al campo; y alz贸 los ojos y mir贸, y he aqu铆, ven铆an unos camellos.
64 Rebeca alz贸 los ojos, y cuando vio a Isaac, baj贸 del camello,

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in