Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

列王紀上 13:12

Listen to 列王紀上 13:12
12 父 親 問 他 們 說 : 神 人 從 哪 條 路 去 了 呢 ? 兒 子 們 就 告 訴 他 ; 原 來 他 們 看 見 那 從 猶 大 來 的   神 人 所 去 的 路 。

列王紀上 13:12 Meaning and Commentary

1 Kings 13:12

And their father said unto them, what way went he?
&c.] Having a strong inclination to see him, and converse with him:

for his sons had seen what way the man of God went which came from
Judah;
they took notice of it; and, as the Targum, they showed it to their father.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

列王紀上 13:12 In-Context

10 於 是 神 人 從 別 的 路 回 去 , 不 從 伯 特 利 來 的 原 路 回 去 。
11 有 一 個 老 先 知 住 在 伯 特 利 , 他 兒 子 們 來 , 將   神 人 當 日 在 伯 特 利 所 行 的 一 切 事 和 向 王 所 說 的 話 都 告 訴 了 父 親 。
12 父 親 問 他 們 說 : 神 人 從 哪 條 路 去 了 呢 ? 兒 子 們 就 告 訴 他 ; 原 來 他 們 看 見 那 從 猶 大 來 的   神 人 所 去 的 路 。
13 老 先 知 就 吩 咐 他 兒 子 們 說 : 你 們 為 我 備 驢 。 他 們 備 好 了 驢 , 他 就 騎 上 ,
14 去 追 趕   神 人 , 遇 見 他 坐 在 橡 樹 底 下 , 就 問 他 說 : 你 是 從 猶 大 來 的   神 人 不 是 ? 他 說 : 是 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in