羅馬書 2:8

8 惟 有 結 黨 、 不 順 從 真 理 、 反 順 從 不 義 的 , 就 以 忿 怒 、 惱 恨 報 應 他 們 。

羅馬書 2:8 Meaning and Commentary

Romans 2:8

But unto them that are contentious
This is a description of the other sort of persons to whom God will render according to their deeds, "who are of the contention"; who contend for victory, and not truth; strive about words to no profit; are quarrelsome, and sow discord among men, and in churches;

and do not obey the truth;
neither attend to the light of nature, and to that which may be known of God by it; nor regard and submit to the Gospel revelation and so design both the Gentiles, which knew not God, and Jews, and others, who obey not the Gospel:

but obey unrighteousness;
are servants of sin: to these God renders

indignation and wrath;
wrathful or fiery indignation, the hottest of his fury.

羅馬書 2:8 In-Context

6 他 必 照 各 人 的 行 為 報 應 各 人 。
7 凡 恆 心 行 善 、 尋 求 榮 耀 、 尊 貴 , 和 不 能 朽 壞 之 福 的 , 就 以 永 生 報 應 他 們 ;
8 惟 有 結 黨 、 不 順 從 真 理 、 反 順 從 不 義 的 , 就 以 忿 怒 、 惱 恨 報 應 他 們 。
9 將 患 難 、 困 苦 加 給 一 切 作 惡 的 人 , 先 是 猶 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 ;
10 卻 將 榮 耀 、 尊 貴 、 平 安 加 給 一 切 行 善 的 人 , 先 是 猶 太 人 , 後 是 希 利 尼 人 。
Public Domain