Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 15:5

Listen to 撒母耳記上 15:5
5 掃 羅 到 了 亞 瑪 力 的 京 城 , 在 谷 中 設 下 埋 伏 。

撒母耳記上 15:5 Meaning and Commentary

1 Samuel 15:5

And Saul came to a city of Amalek
With his army, perhaps the nearest city of it to the land of Israel; though some think that Amalek was the name of the city, and was the metropolis of the nation, and had its name from thence: and laid wait in the valley; which was near the city, to intercept the inhabitants when they should come out against him: or "he contended" F23 as some render it, he fought with them there; the Targum,

``he ordered his army,''

set them in battle array, or pitched his camp there.


FOOTNOTES:

F23 (bryw) "et certavit Pagninus"; "ut contenderet cum eo", Junius & Tremellius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 15:5 In-Context

3 現 在 你 要 去 擊 打 亞 瑪 力 人 , 滅 盡 他 們 所 有 的 , 不 可 憐 惜 他 們 , 將 男 女 、 孩 童 、 吃 奶 的 , 並 牛 、 羊 、 駱 駝 , 和 驢 盡 行 殺 死 。
4 於 是 掃 羅 招 聚 百 姓 在 提 拉 因 , 數 點 他 們 , 共 有 步 兵 二 十 萬 , 另 有 猶 大 人 一 萬 。
5 掃 羅 到 了 亞 瑪 力 的 京 城 , 在 谷 中 設 下 埋 伏 。
6 掃 羅 對 基 尼 人 說 : 你 們 離 開 亞 瑪 力 人 下 去 罷 , 恐 怕 我 將 你 們 和 亞 瑪 力 人 一 同 殺 滅 ; 因 為 以 色 列 人 出 埃 及 的 時 候 , 你 們 曾 恩 待 他 們 。 於 是 基 尼 人 離 開 亞 瑪 力 人 去 了 。
7 掃 羅 擊 打 亞 瑪 力 人 , 從 哈 腓 拉 直 到 埃 及 前 的 書 珥 ,
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in