Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記上 18:14

Listen to 撒母耳記上 18:14
14 大 衛 做 事 無 不 精 明 , 耶 和 華 也 與 他 同 在 。

撒母耳記上 18:14 Meaning and Commentary

1 Samuel 18:14

And David behaved himself wisely in all his ways
Both in the court and in the camp, in whatsoever service he was employed; or "prospered" F21, as the word also signifies; for, generally speaking, those that behave wisely succeed well; in this he was a type of Christ, ( Isaiah 52:13 ) ; the reason of it follows,

and the Lord [was] with him;
from whom he had his wisdom and success; the Targum is,

``the Word of the Lord was for his help.''


FOOTNOTES:

F21 (lykvm) "prospere admodum res gerebat", Vatablus; "secundabatur", Junius & Tremellius, Piscator; so the Targum and Jarchi.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記上 18:14 In-Context

12 掃 羅 懼 怕 大 衛 ; 因 為 耶 和 華 離 開 自 己 , 與 大 衛 同 在 。
13 所 以 掃 羅 使 大 衛 離 開 自 己 , 立 他 為 千 夫 長 , 他 就 領 兵 出 入 。
14 大 衛 做 事 無 不 精 明 , 耶 和 華 也 與 他 同 在 。
15 掃 羅 見 大 衛 做 事 精 明 , 就 甚 怕 他 。
16 但 以 色 列 和 猶 大 眾 人 都 愛 大 衛 , 因 為 他 領 他 們 出 入 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in