Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

撒母耳記下 12:26

Listen to 撒母耳記下 12:26
26 約 押 攻 取 亞 捫 人 的 京 城 拉 巴 。

撒母耳記下 12:26 Meaning and Commentary

2 Samuel 12:26

And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon
Of his being sent against it, and of his besieging it, we read in ( 2 Samuel 11:1 ) ; but it can hardly be thought that he had been so long besieging it, as that David had two children by Bathsheba; but the account of the finishing of it is placed here, that the story concerning Bathsheba might lie together without any interruption:

and took the royal city;
or that part of it in which the king's palace was, and which, as Abarbinel observes, was without the city, as the palaces of kings now usually are.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

撒母耳記下 12:26 In-Context

24 大 衛 安 慰 他 的 妻 拔 示 巴 , 與 他 同 寢 , 他 就 生 了 兒 子 , 給 他 起 名 叫 所 羅 門 。 耶 和 華 也 喜 愛 他 ,
25 就 藉 先 知 拿 單 賜 他 一 個 名 字 , 叫 耶 底 底 亞 , 因 為 耶 和 華 愛 他 。
26 約 押 攻 取 亞 捫 人 的 京 城 拉 巴 。
27 約 押 打 發 使 者 去 見 大 衛 , 說 : 我 攻 打 拉 巴 , 取 其 水 城 。
28 現 在 你 要 聚 集 其 餘 的 軍 兵 來 , 安 營 圍 攻 這 城 , 恐 怕 我 取 了 這 城 , 人 就 以 我 的 名 叫 這 城 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in