Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

使徒行傳 21:10

Listen to 使徒行傳 21:10
10 我 們 在 那 裡 多 住 了 幾 天 , 有 一 個 先 知 , 名 叫 亞 迦 布 , 從 猶 太 下 來 ,

使徒行傳 21:10 Meaning and Commentary

Acts 21:10

And as we tarried there many days
How many days is not said, it could not be very many, if the apostle got to Jerusalem by Pentecost, as he desired, ( Acts 20:6 Acts 20:15 Acts 20:16 ) ( Acts 21:4 Acts 21:7 )

there came down from Judea a certain prophet named Agabus;
of whom mention is made in ( Acts 11:28 ) who is there said to come from Jerusalem, to Antioch, and here from Judea to Caesarea; he had been many years going about from place to place prophesying, for between that and this account must be a space of about sixteen or seventeen years.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

使徒行傳 21:10 In-Context

8 第 二 天 , 我 們 離 開 那 裡 , 來 到 該 撒 利 亞 , 就 進 了 傳 福 音 的 腓 利 家 裡 , 和 他 同 住 。 他 是 那 七 個 執 事 裡 的 一 個 。
9 他 有 四 個 女 兒 , 都 是 處 女 , 是 說 預 言 的 。
10 我 們 在 那 裡 多 住 了 幾 天 , 有 一 個 先 知 , 名 叫 亞 迦 布 , 從 猶 太 下 來 ,
11 到 了 我 們 這 裡 , 就 拿 保 羅 的 腰 帶 捆 上 自 己 的 手 腳 , 說 : 聖 靈 說 : 猶 太 人 在 耶 路 撒 冷 , 要 如 此 捆 綁 這 腰 帶 的 主 人 , 把 他 交 在 外 邦 人 手 裡 。
12 我 們 和 那 本 地 的 人 聽 見 這 話 , 都 苦 勸 保 羅 不 要 上 耶 路 撒 冷 去 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in